"existants de matières fissiles" - Translation from French to Arabic

    • الحالية من المواد الانشطارية
        
    • الموجودة من المواد الانشطارية
        
    • القائمة من المواد الانشطارية
        
    • المواد الانشطارية القائمة
        
    Cependant, tôt ou tard, la communauté internationale voudra faire face à la question des stocks existants de matières fissiles en concevant une mesure de désarmement ayant un caractère permanent. UN لكن المجتمع الدولي سيريد، إن عاجلاً أو آجلاً، أن يتصدى للمخزونات الحالية من المواد الانشطارية في سعيه إلى وضع تدبير دائم لنزع السلاح.
    Le traité visé dans la résolution interdirait la production, mais rien n'était prévu pour les stocks existants de matières fissiles. UN ومن شأن المعاهدة الوارد ذكرها في القرار أن تحظر الإنتاج لكنها لا تتطرق إلى ذكر المخزونات الحالية من المواد الانشطارية.
    Traitement des stocks existants de matières fissiles UN التصرف في المخزونات الحالية من المواد الانشطارية
    En outre, la question des stocks existants de matières fissiles demeure difficile et litigieuse. UN وعلاوة على ذلك، تظل المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية تشكل مسألة صعبة وشائكة.
    Il importe également d'accroître la sécurité de la gestion des stocks existants de matières fissiles. UN وتتسم بأهمية مماثلة الحاجة إلى تحقيق إدارة أكثر أمنا للمخزونات القائمة من المواد الانشطارية.
    En outre, il n'y a pas d'inventaire mondial des stocks existants de matières fissiles, dont la plupart ne sont même pas soumis à des systèmes de garanties. UN وإضافةً إلى ذلك، لا يوجد جرد عالمي لمخزونات المواد الانشطارية القائمة. ولا توجد ضمانات لأكثريتها.
    Nous devons également résoudre le problème des stocks existants de matières fissiles. UN يجب علينا أيضا معالجة مشكلة المخزونات الحالية من المواد الانشطارية.
    Dans le même temps, il demande une plus grande transparence en ce qui concerne les stocks existants de matières fissiles et, en attendant la conclusion d'un traité, la déclaration d'un moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN ودعا في الوقت نفسه إلى إضفاء مزيد من الشفافية بالنسبة للمخزونات الحالية من المواد الانشطارية وفرض وقف على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية إلى أن يتم إبرام معاهدة.
    Troisièmement, d'autres initiatives sont nécessaires pour placer les stocks existants de matières fissiles sous les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomiques (AIEA) afin de les détruire ou de les transformer pour être utilisés à des fins civiles. UN ثالثا، تدعو الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لإخضاع المخزونات الحالية من المواد الانشطارية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية تحويلها للأغراض المدنية أو تدميرها.
    Le Vice-Président a posé la question de savoir comment les stocks pourraient être définis si les États décidaient d'inclure dans le champ du traité les stocks existants de matières fissiles. UN وتساءل نائب الرئيس عن الكيفية التي يمكن بها تعريف المخزونات، إذا ما قررت الدول إدراج المخزونات الحالية من المواد الانشطارية ضمن نطاق المعاهدة.
    36. Le Vice-Président a posé la question de savoir comment les stocks pourraient être définis si les États décidaient d'inclure dans le champ du traité les stocks existants de matières fissiles. UN المخزونات 36- تساءل نائب الرئيس كيف يمكن تعريف المخزونات، إذا ما قررت الدول إدراج المخزونات الحالية من المواد الانشطارية ضمن نطاق المعاهدة.
    Nous sommes également conscients de la nécessité de trouver un compromis entre les États qui considèrent que les stocks existants de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires devraient être visés par un FMCT et ceux qui ne sont pas de cet avis. UN وندرك أيضاً ضرورة إيجاد حل توفيقي بين الدول التي ترى أن المخزونات الحالية من المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى ينبغي أن تكون مشمولة بمعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية والدول التي ترى خلاف ذلك.
    Les principaux obstacles à l'engagement des négociations ont été des divergences quant à la façon de traiter les stocks militaires existants de matières fissiles et à la relation entre le traité et le désarmement nucléaire, en particulier un programme échelonné de désarmement nucléaire. UN وكانت أهم العقبات التي تقف حجر عثرة أمام المفاوضات بشأن المعاهدة هي النزاعات حول كيفية التعامل مع المخزونات العسكرية الحالية من المواد الانشطارية والعلاقة بين معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية وبين نزع السلاح النووي، ولا سيما البرنامج الموقوت لنزع هذا السلاح.
    Les stocks existants de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires peuvent et doivent être traités séparément, dans le cadre d'autres accords et mesures volontaires; c'est pourquoi les États-Unis ont décidé quant à eux de régler la question par d'autres moyens. UN 18 - يمكن وينبغي تناول المخزونات الحالية من المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية بصورة مستقلة، من خلال اتفاقات أخرى ومن خلال تدابير طوعية، ولذلك اختارت الولايات المتحدة معالجة المخزونات الحالية بوسائل أخرى.
    25. Un débat approfondi a eu lieu sur les préoccupations quant à la façon de considérer les stocks existants de matières fissiles lors des négociations sur une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 25- وجرت مناقشة مفصلة للمخاوف المتعلقة بكيفية التعامل مع المخزونات الحالية من المواد الانشطارية في المفاوضات التي ستجري بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Un régime ou dispositif peut être un moyen de rapprocher, voire concilier, les opinions divergentes qui persistent, par exemple, sur la question de la prise en compte des stocks existants de matières fissiles. UN وقد يثبت نظام أو نهج إطاري أنه أحد سبُل تضييق، أو حتى تخفيف، الاختلاف الدائم في الرأي مثلاً بشأن مسألة إدراج المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية.
    C'est pourquoi nous avons préconisé un traité qui non seulement interdit la production future, mais vise aussi à réduire les stocks existants de matières fissiles. UN وعليه، فإننا ندعو إلى معاهدة لا تكتفي بحظر الإنتاج مستقبلاً، بل تستهدف تخفيض المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية كذلك.
    L'alinéa d indique que le Traité ne prévoit pas d'engagement particulier de déclarer ou réduire la taille des stocks existants de matières fissiles disponibles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN الفقرة د) تشير إلى أن المعاهدة لا تشمل التزامات محددة بالإعلان عن أحجام المخزونات الموجودة من المواد الانشطارية المتاحة لصنع الأسلحة النووية أو بخفض هذه المخزونات.
    Il importe également d'accroître la sécurité de la gestion des stocks existants de matières fissiles. UN وتتسم بأهمية مماثلة الحاجة إلى تحقيق إدارة أكثر أمنا للمخزونات القائمة من المواد الانشطارية.
    La seule question grave qui reste à régler est celle de savoir si les stocks déjà existants de matières fissiles devraient ou non être couverts par les dispositions du traité. UN والمسألة الخطيرة الوحيدة التي لم يبت فيها هي ما إذا كان ينبغي أم لا إدراج المخزونات القائمة من المواد الانشطارية في أحكام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La problématique des stocks existants de matières fissiles et d'abord ceux qui ont été déclarés excédentaires devrait, à notre avis, pouvoir être abordée en toute transparence si nous voulons aboutir à un instrument équilibré et efficace. UN ومن الممكن، حسب رأينا، تناول قضية المخزونات القائمة من المواد الانشطارية برمتها، بدءاً بالمخزونات التي أُعلن عن كونها زائدة عن الحاجة، بصورة شفافة تماماً إذا كنا نرغب في التوصل إلى صكّ متوازن وفعال.
    L'instauration d'un tel plafond donnera aussi plus de poids aux efforts actuellement en cours pour réduire les stocks existants de matières fissiles utilisés dans le passé pour fabriquer des armes nucléaires. UN إن وضع مثل هذا السقف سيعطي مغزىً أكبر كذلك للجهود المبذولة حالياً لتقليص مخزونات المواد الانشطارية القائمة التي استُخدمت في صنع الأسلحة النووية في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more