"existence des armes" - Translation from French to Arabic

    • وجود الأسلحة
        
    • وجود أسلحة
        
    L'existence des armes nucléaires fait peser une grave menace sur la sécurité de tous les États. UN إن وجود الأسلحة النووية يطرح تهديداً كبيراً لأمن جميع الأمم.
    Nous sommes fermement convaincus que l'existence des armes nucléaires constitue la première menace à la sécurité de toutes les nations. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود الأسلحة النووية يمثل أكبر تهديد لأمن جميع الدول.
    Le monde dans lequel l'existence des armes nucléaires continue à être acceptée souffre d'une insécurité foncière. UN إن عالما يظل فيه وجود الأسلحة النووية مقبولا عالم يفتقر جوهريا إلى الأمن.
    Convaincue que l'existence des armes nucléaires constitue une menace pour la survie de l'humanité, UN واقتناعا منها بأن وجود أسلحة نووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية،
    Convaincue que l'existence des armes nucléaires constitue une menace pour la survie de l'humanité, UN واقتناعا منها بأن وجود أسلحة نووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية،
    Le monde dans lequel l'existence des armes nucléaires continue à être acceptée souffre d'une insécurité foncière. UN إن عالما يظل فيه وجود الأسلحة النووية مقبولا عالم يفتقر جوهريا إلى الأمن.
    L'existence des armes nucléaires constitue l'un des principaux défis de la survie de l'espèce humaine. UN ويشكل وجود الأسلحة النووية أحد أهم التحديات التي تواجه بقاء البشر.
    Réaffirmons que l'existence des armes nucléaires constitue une menace pour la survie de l'humanité. UN نؤكد من جديد أن مجرد وجود الأسلحة النووية يهدد بقاء الإنسانية.
    À cet égard, le Venezuela, de même qu'il est opposé aux essais nucléaires, estime que l'existence des armes nucléaires constitue une menace contre la survie de l'humanité. UN وهكذا، بما أن فنزويلا ترفض التجارب النووية، فإن بلدي يرى أن وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية.
    Réaffirmons que l'existence des armes nucléaires constitue une menace pour la survie de l'humanité. UN نؤكد من جديد أن وجود الأسلحة النووية يشكل بمحض ذاته خطرا يهدد بقاء الإنسانية.
    L'existence des armes nucléaires continue de menacer la paix et la sécurité internationales. UN ولا يزال وجود الأسلحة النووية يهدد السلام والأمن الدوليين.
    L'existence des armes nucléaires et les dangers qu'elles entraînent constituent sans conteste un des principaux défis à la survie de l'espèce humaine. UN ما من شك في أن وجود الأسلحة النووية وما يرتبط بها من أخطار يشكلان أحد التحديات الرئيسية أمام بقاء الجنس البشري.
    Les nouvelles générations doivent être au courant du risque que représente l'existence des armes nucléaires. UN ويتعين أن تكون الأجيال الصاعدة على بيّنةٍ من المخاطر التي يطرحها وجود الأسلحة النووية.
    Toutefois, il est indubitable que l'existence des armes nucléaires multiplie les risques qu'elles représentent et peut compliquer la résolution de ce problème. UN غير أنه ما من شك في أن وجود الأسلحة النووية يزيد من أخطارها ويمكن أن يعقد الحلول اللازمة لها.
    La seule existence des armes nucléaires et les doctrines qui prescrivent la possession et l'emploi de celles-ci constituent un danger pour la paix et la sécurité internationales. UN ومجرد وجود الأسلحة النووية والمذاهب التي تقضي باقتنائها واستخدامها يعرض السلام والأمن الدوليين للخطر.
    La seule existence des armes nucléaires et les prétendues doctrines de dissuasion nucléaire créent un climat d'instabilité et d'insécurité dans le monde. UN ويهيئ وجود الأسلحة النووية ذاته وما يسمى بنظريات الردع النووي بيئة من عدم الاستقرار وعدم الأمن في أرجاء العالم.
    L'existence des armes nucléaires demeure une grave menace à l'existence de toute l'humanité. UN وما فتئ وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا خطيرا لبقاء جميع بني البشر.
    La seule existence des armes nucléaires et des doctrines qui prescrivent la possession et l'emploi de celles-ci constitue un danger pour la paix et la sécurité internationales. UN إن مجرد وجود أسلحة نووية ومذاهب تدعو إلى حيازتها واستعمالها يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Aujourd'hui, nous sommes confrontés à une menace d'autoextinction due à l'existence des armes nucléaires. UN إننا نواجه اليوم تهديداً بالفناء ناجماً عن وجود أسلحة نووية.
    La survie de l'humanité est toujours menacée par l'existence des armes de destruction massive, qu'elles soient nucléaires, chimiques ou biologiques. UN وبقاء البشرية مازال يتهدده وجود أسلحة الدمار الشامل، سواء أكانت نووية أو كيميائية أو بيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more