"exodes massifs" - Translation from French to Arabic

    • النزوح الجماعي
        
    • الهجرات الجماعية
        
    • للهجرات الجماعية
        
    • هجرات جماعية
        
    • الهجرة الجماعية
        
    • بالنزوح الجماعي
        
    • والهجرات الجماعية
        
    • لتدفقات هائلة
        
    • خروج السكان
        
    • للهجرة الجماعية
        
    • والنزوح الجماعي
        
    • موجات ضخمة
        
    GROUPES ET INDIVIDUS PARTICULIERS : MINORITÉS, exodes massifs ET PERSONNES DÉPLACÉES UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: الأقليات؛ النزوح الجماعي والمشردون
    GROUPES ET INDIVIDUS PARTICULIERS : exodes massifs ET PERSONNES DÉPLACÉES UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون
    GROUPES ET INDIVIDUS PARTICULIERS : exodes massifs ET PERSONNES DÉPLACÉES UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون
    I. OPINIONS FORMULEES SUR LES SOLUTIONS A APPORTER AUX exodes massifs UN أولا - آراء بشأن الحلول في مجال الهجرات الجماعية
    En outre, les questions relatives aux droits de l'homme sont souvent au centre de conflits ou d'autres actes déclenchant des exodes massifs. UN وعلاوة على ذلك، غالبا ما تكون قضايا حقوق الإنسان هي جوهر الصراعات أو الأعمال التي تؤدي إلى حدوث الهجرات الجماعية.
    Consciente du fait que les violations des droits de l'homme sont l'une des causes multiples et complexes des exodes massifs de réfugiés et de personnes déplacées, UN وإذ تدرك أن انتهاكات حقوق الانسان هي واحدة من العوامل المتعددة والمعقدة المسببة للهجرات الجماعية للاجئين والمشردين،
    GROUPES ET INDIVIDUS PARTICULIERS : exodes massifs ET PERSONNES DÉPLACÉES UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون
    GROUPES ET INDIVIDUS PARTICULIERS : exodes massifs ET PERSONNES DÉPLACÉES UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون
    GROUPES ET INDIVIDUS PARTICULIERS : exodes massifs ET PERSONNES DÉPLACÉES UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والأشخاص المشردون
    GROUPES ET INDIVIDUS PARTICULIERS: exodes massifs ET PERSONNES DÉPLACÉES UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون
    GROUPES ET INDIVIDUS PARTICULIERS: exodes massifs ET PERSONNES DÉPLACÉES UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون
    GROUPES ET INDIVIDUS PARTICULIERS: exodes massifs ET PERSONNES DÉPLACÉES UN فئات محددة من الجماعات والأفراد: النزوح الجماعي والمشردون
    Dans le cas de mouvements de populations, en particulier, une démarche régionale s'avère souvent nécessaire, car les exodes massifs touchent rarement un seul pays à la fois. UN إذ كثيرا ما يكون النهج اﻹقليمي ضروريا وخاصة في سياق تنقل السكان ﻷن الهجرات الجماعية نادرا ما تمس بلدا بمفرده.
    Documentation à l'intention des organes délibérants : rapport du Haut Commissaire sur les exodes massifs UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير المفوضة السامية عن الهجرات الجماعية
    Elle invite de nouveau tous les gouvernements ainsi que les organisations intergouvernementales et humanitaires concernées à coopérer davantage pour (M. Trottier, Canada) résoudre les problèmes causés par les exodes massifs. UN وهي تدعو فيه مرة أخرى جميع الحكومات والمنظمات الدولية واﻹنسانية المعنية الى زيادة تعاونها لمعالجة المشاكل الخطيرة الناجمة عن الهجرات الجماعية.
    I. OPINIONS FORMULEES SUR LES SOLUTIONS A APPORTER AUX exodes massifs 6 - 37 4 UN أولا - آراء بشأن الحلول في مجال الهجرات الجماعية ٦ - ٧٣ ٤
    429. Le Rapporteur spécial demande instamment à tous les gouvernements de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour éviter les exodes massifs. UN ٩٢٤- يناشد المقرر الخاص سائر الحكومات على بذل قصارى جهدها لمنع الهجرات الجماعية للسكان.
    Consciente du fait que les violations des droits de l'homme sont l'une des causes multiples et complexes des exodes massifs de réfugiés et de personnes déplacées, UN وإذ تدرك أن انتهاكات حقوق الانسان هي واحدة من العوامل المتعددة والمعقدة المسببة للهجرات الجماعية للاجئين والمشردين،
    Le conflit entre l’Éthiopie et l’Érythrée a été marqué par des exodes massifs et, plus particulièrement, par des expulsions. UN ١١ - وتميز النزاع بين إثيوبيا وإريتريا بحدوث هجرات جماعية كثيفة، ولا سيما عمليات الطرد.
    Lorsque tel est le cas, les mesures prises pour remédier aux problèmes liés aux déplacements à l’intérieur des frontières peuvent contribuer à atténuer les causes des exodes massifs. UN والتصدي لحالات التشرد في الداخل يمكن أن يسهم في التخفيف من وطأة أسباب الهجرة الجماعية.
    69. La multiplicité des causes des exodes massifs et des problèmes qui y sont associés appelle des interventions multiformes et globales. UN ٩٦- وتتطلب تعددية اﻷسباب والمشاكل المقترنة بالنزوح الجماعي استجابات مناظرة متعددة الجوانب وشاملة.
    III. ALERTE RAPIDE, DROITS DE L'HOMME ET exodes massifs 89 - 91 24 UN ثالثا - اﻹنذار المبكر، وحقوق اﻹنسان، والهجرات الجماعية ٩٨ - ١٩ ١٢
    Au moment où l'Europe est, une fois encore, le théâtre d'un conflit et la source d'exodes massifs de réfugiés, la nécessité de protéger les réfugiés n'a jamais été plus impérieuse. UN وفي عصرنا هذا الذي عادت فيه أوروبا مرة أخرى مسرحا للمنازعات ومصدرا لتدفقات هائلة من اللاجئين، ليس هناك ما هو أكبر من ضرورة توفير الحماية للاجئين.
    427. Le Rapporteur spécial s'inquiète des allégations de violations du droit à la vie qui lui sont rapportées, non seulement dans le contexte des hostilités à l'origine d'exodes massifs, mais aussi à la suite de violences dont sont la cible des personnes déplacées et des réfugiés. UN ٧٢٤- ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء تقارير عن انتهاك الحق في الحياة ليس في سياق اﻷعمال الحربية التي تفضي إلى خروج السكان فحسب بل وكذلك بنتيجة ممارسة العنف ضد المشردين واللاجئين.
    Le plus souvent, les atteintes aux droits de l'homme constituent tant la cause profonde que la raison immédiate des exodes massifs. UN وغالبا ما كانت انتهاكات حقوق الإنسان هي السبب الجذري والمباشر للهجرة الجماعية.
    générale a aussi adopté des résolutions sur les personnes déplacées et les exodes massifs. UN واتخذت الجمعية العامة أيضا قرارات بشأن الأشخاص المشردين داخليا والنزوح الجماعي.
    Les résultats de ces consultations ont été transmis aux chefs de secrétariat des organismes membres du groupe pour les renseigner sur les situations risquant de provoquer de nouveaux exodes massifs. UN وعُرضت نتيجة هذه المشاورات على الرؤساء التنفيذيين لﻷعضاء في الفريق لاطلاعهم على الحالات الناشئة التي يحتمل أن تتسبب في حدوث موجات ضخمة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more