"expédition de" - Translation from French to Arabic

    • شحن
        
    • شحنة من
        
    • بشحن
        
    • وشحن
        
    • الشحن على
        
    • بعثة
        
    • المسافنة على
        
    • الشحن من
        
    • وشحنها
        
    • رحلة حفر
        
    • عقب إرسال
        
    • وإرسالها بالبريد
        
    Autorisation de l'expédition de sérum antidiphtérique en provenance de Yougoslavie UN الموافقة على شحن مصل مضاد للدفتيريا من يوغوسلافيا
    En réponse aux initiatives prises par le Gouvernement, les négociants ont pratiquement cessé toute expédition de charbon de bois à partir de Mogadiscio et de Marka. UN واستجابةً لجهود الحكومة، توقف التجار بشكل كامل تقريباً عن شحن الفحم انطلاقاً من مقديشو ومركا.
    Services et traitements médicaux, conservation des corps, cercueils, expédition de matériel et services de transport UN الدعم الطبي، حفظ الجثث، التوابيت، شحن المعدات، خدمات النقل
    La première expédition de minerais devrait avoir lieu en 2011, mais l'intégralité des investissements et la création d'emplois se feront sur 25 ans. UN ومن المتوقع نقل أول شحنة من فلزات الحديد في عام 2011، لكن الاستثمار الكامل وإيجاد فرص العمل سيحدثان على مدى 25 عاما.
    Il est actuellement utilisé par le Samoa-Occidental, les Tonga et les îles Cook pour l'expédition de la plupart de leurs marchandises. UN وتقوم حاليا ساموا الغربية وتونغا وجزر كوك بشحن كثير من بضائعها عن طريق مرفأ باغو باغو.
    Coût d'achat et d'expédition de certains médicaments et fournitures de premiers soins de fabrication saoudienne UN تكاليف شراء وشحن بعض العقاقير المصنعة في السعودية وإمدادات الإسعافات الأولية
    i) Ni lui ni la partie exécutante n'ont pesé le conteneur ou le véhicule et si le chargeur et le transporteur n'étaient pas convenus avant l'expédition de le peser et de mentionner le poids dans les données du contrat ; ou UN ' 1` لم يقم الناقل ولا الطرف المنفذ بوزن تلك الحاوية أو العربة، ولم يكن الشاحن والناقل قد اتفقا قبل الشحن على أن توزن الحاوية أو العربة وأن يدرج الوزن في تفاصيل العقد؛ أو
    Les importateurs, les exportateurs et les tiers ne sont pas dans l'obligation de communiquer des informations aux douanes avant l'expédition de telles marchandises. UN وليس المستوردون أو المصدرون أو الأطراف الثالثة ملزمين بتقديم المعلومات إلى الجمارك قبل شحن هذه البضائع.
    Ces renseignements figurent dans le préavis donné pour toute expédition de déchets radioactifs. UN وتدرج هذه البيانات في إشعار يقدم مسبقا قبل شحن أية نفايات مشعة.
    UNAMIS MANUI expédition de matériel informatique et télématique UN شحن معدات عائدة لدائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات ونقلها
    Toutefois, l'expédition de biens d'un pays à un autre ne traduit pas toujours une transaction commerciale. UN غير أن شحن السلع بين البلدان لا يعكس بالضرورة المعاملات التجارية.
    Avant chaque expédition de tout colis, les prescriptions ci-après doivent être respectées : UN قبل كل شحن ﻷي طرد، تستوفى الاشتراطات التالية:
    expédition de véhicules et de matériel vers la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi UN شحن المركبات والمعــدات إلى قاعــدة اﻷمم المتحدة للسوقيات
    Enfin, chaque expédition de déchets dangereux ou autres déchets doit être accompagnée d'un document de mouvement depuis le lieu d'origine du mouvement jusqu'au lieu d'élimination. UN وأخيراً، يجب أن تكون كل شحنة من النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى مصحوبة بوثيقة نقل من النقطة التي يبدأ فيها النقل عبر الحدود وإلى نقطة التخلص منها.
    Le niveau des stocks en fin de mois dépend de la date de la dernière expédition de pétrole brut. UN ويعتمد مستوى المخزون في نهاية الشهر على تاريخ آخر شحنة من النفط الخام.
    Elle lui a demandé des précisions concernant le capitaine du bateau et une expédition de ciment destinée au Viet Nam qui avait été faite à l'époque. UN وطلبوا منه إعطاء تفاصيل حول قبطان السفينة، وحول شحنة من الأسمنت نُقلت في تلك الفترة إلى فييت نام.
    L'affaire porte sur l'expédition de deux chargements de pâte de bois de la Colombie britannique vers la Finlande via Rotterdam. UN وتتعلق القضية بشحن حمولتين من لب الخشب من كولومبيا البريطانية الى فنلندا عن طريق روتردام.
    12. Les dépenses se rapportent aux frais d'expédition de divers matériels, fournitures et documents, y compris les frais de dédouanement. UN ٢١ - تغطي النفقات التكاليف المتصلة بشحن المعدات واللوازم والوثائق المتنوعة بما في ذلك رسوم التخليص.
    C'est ce bureau de liaison qui organisera et coordonnera les voyages du personnel de la Mission et l'expédition de ses biens pendant la phase de liquidation. UN وسيتولى مكتب الاتصال ترتيب وتنسيق سفر أفراد البعثة وشحن موجوداتها خلال عملية التصفية.
    i) Ni lui ni la partie exécutante n'ont pesé le conteneur ou le véhicule et si le chargeur et le transporteur n'étaient pas convenus avant l'expédition de le peser et de mentionner le poids dans les données du contrat; ou UN `1` لم يقم الناقل ولا الطرف المنفّذ بوزن تلك الحاوية أو العربة، ولم يكن الشاحن والناقل قد اتفقا قبل الشحن على أن توزن الحاوية أو العربة وأن يدرج الوزن في تفاصيل العقد؛ أو
    Une place vient de se libérer au sein de l'expédition de la NSF au cercle arctique. Open Subtitles حسنا، أصبح هناك شاغرا في بعثة المؤسسة للمنطقة القطبية الشمالية في اللحظات الأخيرة
    Ce dispositif a permis aux pays d'exportation ou d'expédition de réduire au minimum le risque d'assistance involontaire à la prolifération des armes chimiques. UN وقد ساعدت تلك التدابير البلدان المصدرة أو المسافنة على التقليل إلى أدنى حد من خطر المساعدة، دون أن تدري، على انتشار الأسلحة النووية.
    On trouvera dans le tableau ci-après une ventilation des coûts d'expédition de la zone de la mission vers les pays d'origine respectifs. UN ويعرض الجدول أدناه تفصيلا لتكاليف الشحن من منطقة البعثة إلى البلد اﻷصلي.
    Il peut y être remédié par des actions conçues pour améliorer la manutention et l'expédition de marchandises. UN ومن الممكن التقليل من هذا عن طريق أعمال هندسية لتحسين عمليات مناولة السلع وشحنها.
    Juillet 2002 *R/V Hakureimaru No. 2/BMS expédition de forage dans la fosse Izu-Bonin (projet Archaean Park) UN تموز/يوليه 2002 *رحلة حفر على متن سفينة الأبحاث هاكوريمارو رقم 2/BMS إلى إزو - بونين (مشروع الأخدود العميق)
    Le dossier de sollicitation donne une estimation du délai nécessaire, à compter de l'expédition de l'avis d'acceptation, pour obtenir cette approbation. UN وتُحدَّد في وثائق الالتماس الفترة الزمنية التي يقدَّر أنها سوف تلزم للحصول على الموافقة عقب إرسال الإشعار بالقبول.
    Traitement, impression et expédition de la version espagnole des documents UN إعادة وطبع النسخة الإسبانية للوثائق وإرسالها بالبريد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more