En dépit de progrès considérables, les organisations de bassins fluviaux ne disposent toujours pas d'un mécanisme adéquat pour partager les expériences et enseignements dégagés qui peuvent également être utilisés pour formuler leurs priorités. | UN | وعلى الرغم من تحقيق الكثير من التقدم، تواصل منظمات أحواض الأنهار افتقارها إلى وجود آلية مناسبة لتقاسم الخبرات والدروس المستفادة التي يمكن أن تستخدم أيضاً في صياغة أولوياتها. |
Ces initiatives sont extrêmement utiles pour promouvoir la mise en œuvre des propositions d'action pertinentes et échanger informations, expériences et enseignements tirés. | UN | وتلك بالذات أدوات لها قيمتها لتعزيز تنفيذ مقترحات العمل ذات الصلة ولتبادل المعلومات بشأن الخبرات والدروس المستفادة. |
Programmes d'intégration sociale: expériences et enseignements | UN | برامج الإدماج الاجتماعي: الخبرات والدروس المستفادة |
Les expériences et enseignements tirés de ces cinq projets seront communiqués à d'autres municipalités et d'autres établissements partout dans le pays. | UN | وفي إطار هذه المشاريع يجري نشر الخبرات والدروس المستفادة من المشاريع الخمسة في البلديات والمؤسسات الأخرى في جميع أنحاء البلد. |
Il ne leur a pas été possible d'examiner la mise en œuvre des accords sur le terrain, de dégager les expériences et enseignements tirés en la matière, ni de déterminer les problèmes rencontrés par le personnel des services extérieurs; | UN | فلم يتسن فحص التنفيذ على الصعيد الميداني وتحديد التجارب والدروس المستفادة ومشاكل الموظفين الميدانيين المتعلقة بهذه المسائل؛ |
Contribution du public à la prévention du crime et sensibilisation à la justice pénale: expériences et enseignements tirés | UN | إسهام الجمهور في منع الجريمة والتوعية بالعدالة الجنائية: الخبرات والدروس المستفادة |
Le Groupe de travail continue d'être un lieu d'échange essentiel où les organisations font part de leurs difficultés et préoccupations et tirent parti des expériences et enseignements recueillis. | UN | وكانت فرقة العمل، ولا تزال، منتدى أساسيا تتشاطر فيه المؤسسات ما يعترضها من تحديات وما يساورها من شواغل وتتبادل فيه الخبرات والدروس المستفادة. |
Atelier 4. Contribution du public à la prévention du crime et sensibilisation à la justice pénale: expériences et enseignements tirés | UN | حلقة العمل 4- إسهام الجمهور في منع الجريمة والتوعية بالعدالة الجنائية: الخبرات والدروس المستفادة |
Atelier 4. Contribution du public à la prévention du crime et sensibilisation à la justice pénale: expériences et enseignements tirés | UN | حلقة العمل 4- إسهام الجمهور في منع الجريمة والتوعية بالعدالة الجنائية: الخبرات والدروس المستفادة |
Atelier 4. Contribution du public à la prévention du crime et sensibilisation à la justice pénale: expériences et enseignements tirés | UN | حلقة العمل 4- إسهام الجمهور في منع الجريمة والتوعية بالعدالة الجنائية: الخبرات والدروس المستفادة |
Contribution du public à la prévention du crime et sensibilisation à la justice pénale: expériences et enseignements tirés | UN | حلقة العمل الرابعة- إسهام الجمهور في منع الجريمة والتوعية بالعدالة الجنائية: الخبرات والدروس المستفادة |
Partage des expériences et enseignements tirés; | UN | :: تقاسم الخبرات والدروس المستفادة؛ |
Elles ont identifié les contraintes, possibilités et problèmes des régions dans ces secteurs, tout en donnant l'occasion d'échanger expériences et enseignements. | UN | وتم خلال الاجتماعات تحديد القيود والفرص والتحديات التي تواجه كل منطقة في هذه المجالات، وأتيحت في الوقت ذاته فرص لتبادل الخبرات والدروس المستفادة. |
3. expériences et enseignements | UN | تحديد الخبرات والدروس المستفادة |
Dans le cadre des exposés nationaux facultatifs qui y seront présentés, les États Membres auront l'occasion d'échanger expériences et enseignements. | UN | وأثناء العروض الوطنية الطوعية في إطار الاستعراض الوزاري السنوي، ستتمكن الدول الأعضاء من تبادل الخبرات والدروس المستفادة. |
d) Contribution du public à la prévention du crime et sensibilisation à la justice pénale: expériences et enseignements tirés. | UN | (د) إسهام الجمهور في منع الجريمة والتوعية بالعدالة الجنائية: الخبرات والدروس المستفادة؛ |
d) Contribution du public à la prévention du crime et sensibilisation à la justice pénale : expériences et enseignements tirés; | UN | (د) إسهام الجمهور في منع الجريمة والتوعية بالعدالة الجنائية: الخبرات والدروس المستفادة؛ |
d) Contribution du public à la prévention du crime et sensibilisation à la justice pénale : expériences et enseignements tirés; | UN | (د) إسهام الجمهور في منع الجريمة والتوعية بالعدالة الجنائية: الخبرات والدروس المستفادة؛ |
expériences et enseignements tirés dans le cadre de la mise en œuvre de stratégies de mise en valeur des ressources humaines | UN | ثانيا - التجارب والدروس المستفادة في تنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية |
39. Entre autres expériences et enseignements tirés qui ressortent des communications, on peut citer ce qui suit: | UN | 39- تشمل التجارب والدروس المستفادة، التي تتجلى في مختلف المعلومات المقدمة، ما يلي: |
Vingt ans de libéralisation en Inde: expériences et enseignements | UN | عشرون عاماً على تحرير التجارة في الهند: تجارب ودروس |