"expansion des exportations" - Translation from French to Arabic

    • توسيع صادرات
        
    • نمو الصادرات
        
    • توسيع الصادرات
        
    • وتوسيع الصادرات
        
    • توسيع نطاق صادرات
        
    • تنمية الصادرات
        
    • زيادة الصادرات
        
    • توسع صادرات
        
    • توسيع نطاق الصادرات
        
    • لتوسيع الصادرات
        
    Comment améliorer les possibilités d'expansion des exportations de biens et services des pays UN طــرق ووسائل تحسين فرص توسيع صادرات البلدان النامية من السلع
    COMMENT AMELIORER LES POSSIBILITES D'expansion des exportations DE BIENS ET SERVICES DES PAYS EN DEVELOPPEMENT UN طرق وسبل تحسين فرص توسيع صادرات البلدان النامية من السلع والخدمات
    L'expansion des exportations peut contribuer pour beaucoup à augmenter la productivité étant donné qu'elle soumet les producteurs au test difficile de la concurrence sur les marchés étrangers. UN ويمكن أن يسهم نمو الصادرات بشكل كبير في نمو الإنتاجية بحكم أنه يضع المنتجين على محك المنافسة في الأسواق الأجنبية.
    A l'inverse, les produits agricoles, pour lesquels les accords d'association laissent en place des obstacles très protectionnistes, ont beaucoup moins contribué à l'expansion des exportations vers l'UE. UN وعلى النقيض من ذلك، فقد أسهمت صادرات المنتجات الزراعية التي تركت فيها اتفاقات الانتساب حواجز حمائية عالية مساهمة أدنى بكثير في توسيع الصادرات في التجارة مع الاتحاد اﻷوروبي.
    20. Les experts ont abordé la question de la contribution de l'investissement étranger direct dans les services de santé au renforcement des capacités intérieures et à l'expansion des exportations. UN ٠٢- وتناول الاجتماع مساهمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر في قطاع الخدمات الصحية في تعزيز القدرات المحلية وتوسيع الصادرات.
    C'est en facilitant l'expansion des exportations des pays bénéficiaires, qui se traduisait par une augmentation de leurs ressources financières et de leur richesse, que le SGP pouvait contribuer le mieux à améliorer les normes sociales et environnementales. UN وأهم اسهام يمكن أن يقدمه نظام اﻷفضليات المعمم لتحسين المعايير الاجتماعية والبيئية هو توسيع نطاق صادرات البلدان المستفيدة، وهذا يزيد مواردها المالية وثروتها.
    L'IED peut également promouvoir l'expansion des exportations non traditionnelles, permettant ainsi une diversification de l'économie. UN كما يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يشجع تنمية الصادرات غير التقليدية، مما يفسح المجال أمام التنويع الاقتصادي.
    Le potentiel d'expansion des exportations offert par la dévaluation ne pouvait pas être réalisé immédiatement à cause de la réduction des crédits disponibles. UN كذلك، فإن إمكانية زيادة الصادرات نتيجة لانخفاض قيمة العملات المحلية لم تتحقق فورا بسبب انخفاض توافر السلف.
    L'expansion des exportations de services des pays en développement dépendait non seulement des capacités nationales, mais aussi de la qualité des infrastructures de télécommunication et des nouveaux débouchés commerciaux. UN وقال إن توسيع صادرات الخدمات من البلدان النامية يعتمد ليس فقط على القدرات الوطنية ولكن أيضاً على جودة الهياكل اﻷساسية القائمة للاتصالات السلكية واللاسلكية وعلى فرص اﻷسواق الناشئة.
    Toutefois, la mondialisation est un processus asymétrique qui privilégie les marchés de produits par rapport aux marchés de facteurs et le capital par rapport au travail, ce qui restreint les possibilités d'expansion des exportations de services des pays en développement. UN على أن عدم تناسق عمليات العولمة بين أسواق المنتجات وعوامل الإنتاج وبين رأس المال والعمالة كان على حساب الأخيرة، ما حدّ من نطاق توسيع صادرات البلدان النامية من الخدمات.
    Toutefois, la mondialisation est un processus asymétrique qui privilégie les marchés de produits par rapport aux marchés de facteurs et le capital par rapport au travail, ce qui restreint les possibilités d'expansion des exportations de services des pays en développement. UN على أن عدم تناسق عمليات العولمة بين أسواق المنتجات وعوامل الإنتاج وبين رأس المال والعمالة كان على حساب الأخيرة، ما حدّ من نطاق توسيع صادرات البلدان النامية من الخدمات.
    Toutefois, la mondialisation s'est faite de manière déséquilibrée, privilégiant les marchés de produits par rapport aux marchés de facteurs de production et le capital par rapport au travail, ce qui a limité les perspectives d'expansion des exportations de services des pays en développement. UN على أن عدم تناسق عمليات العولمة بين أسواق المنتجات والعوامل وبين رأس المال والعمالة كان على حساب الأخيرة، مما حد من نطاق توسيع صادرات البلدان النامية من الخدمات.
    4. Comment améliorer les possibilités d'expansion des exportations de biens et services des pays en développement UN ٤- طرق وسبل تحسين فرص توسيع صادرات البلدان النامية من السلع والخدمات
    COMMENT AMELIORER LES POSSIBILITES D'expansion des exportations UN طرق ووسائل تحسين فرص توسيع صادرات
    En Europe occidentale, l'activité intérieure a continué d'être soutenue par l'expansion des exportations en 1995, bien que l'effet net ait été inférieur à celui de 1994 en raison d'un ralentissement des échanges à l'intérieur de la région. UN وواصل نمو الصادرات دعم النشاط الداخلي في أوروبا الغربية في عام ١٩٩٥، بالرغم من أن أثره الصافي كان دون ما كان عليه في عام ١٩٩٤، بسبب تباطؤ التجارة داخل منطقة أوروبا الغربية.
    L'expansion des exportations, bien qu'appréciable en 1994, a été à peine suffisante pour compenser une nouvelle poussée de la croissance des importations. UN أما نمو الصادرات - مع أنه كان هاما في ١٩٩٤ - فقد كان بالكاد كافيا لمقابلة زيادة حادة أخرى في نمو الواردات.
    Cette chute brutale a été provoquée par des ajustements apportés à la balance des opérations courantes de la pire façon qui soit : au lieu d'un cercle vertueux d'expansion des exportations entraînant une croissance des importations, ce fut un cercle vicieux de compression des importations, de ralentissement des exportations en volume et de baisse des prix des produits de base. UN وقد حدث هذا الهبوط الحاد نتيجة تسويات في موازين الحسابات الجارية تم إجراؤها بأسوأ الوسائل الممكنة، ليس من خلال دورة سليمة من توسيع الصادرات وصولاً إلى نمو الواردات، بل من خلال دورة فاسدة من كبت الواردات، مما تولَّد عنه تباطؤ في أحجام الواردات وتخفيضات في أسعار السلع الأساسية.
    1. expansion des exportations traditionnelles UN ١- توسيع الصادرات التقليدية
    L'espoir qu'ils nourrissent de voir l'adoption du nouveau régime économique fondé sur le développement du secteur privé et l'expansion des exportations atténuer la pauvreté ne se concrétisera pas à moins que leurs capacités de production d'exportations et leur compétitivité ne s'améliorent. UN ولن تتحقق آمالها في أن يؤدي اعتماد نظم اقتصادية جديدة تقوم على تطوير القطاع الخاص وتوسيع الصادرات إلى تخفيف حدة الفقر إلا إذا تحسنت قدرتها على انتاج الصادرات وعلى المنافسة.
    Son succès devrait favoriser l'expansion des exportations des pays en développement et permettre encore plus au commerce de jouer son rôle de moteur de la croissance et du développement et de donner aux pays en développement de meilleures possibilités d'utiliser le commerce pour appuyer leur développement. UN ومن شأن النجاح في تحقيق نتائج أن يدعم توسيع نطاق صادرات البلدان النامية وتعزيز إمكانات قيام التجارة بدورها الواجب كمحرك للنمو والتنمية وزيادة الفرص المتاحة للبلدان النامية كي تستفيد من التجارة في دعم التنمية.
    d) Un mécanisme de crédit à moyen terme auprès de la Société canadienne pour l'expansion des exportations (le < < financement SEE > > ) pour une somme de USD 500 millions, conclu en 1993. UN (د) وتسهيلات ائتمانية متوسطة الأجل بقيمة 500 مليون دولار من الشركة الكندية لتنمية الصادرات ( " تمويل شركة تنمية الصادرات " ), تم التعاقد عليها في عام 1993.
    Cette forme d'internationalisation est très différente de celle que l'on avait connue précédemment et qui passait par une expansion des exportations et la promotion commerciale. UN ويختلف نمط التدويل هذا اختلافاً كبيراً عن النمط الذي ساد التجارب السابقة، والذي شمل زيادة الصادرات وترويج التجارة.
    De plus, les obstacles à l'accès aux marchés imposés à de nombreuses exportations de produits de base, en particulier de produits transformés, et à des produits bénéficiant d'une demande dynamique freinaient l'expansion des exportations des pays en développement et les efforts de diversification de ces pays. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الحواجز الحائلة دون الوصول إلى الأسواق بالنسبة لصادرات العديد من السلع الأساسية، وبشكل خاص السلع الأساسية المجهزة، والسلع الأساسية التي يوجد عليها طلب قوي، إنما تعرقل توسع صادرات البلدان النامية من السلع الأساسية وجهود هذه البلدان الرامية إلى التنويع.
    15. Les quatre modes de fourniture sont interdépendants du point de vue de l'expansion des exportations de services. UN ٥١- وتوجد صلات بين أساليب التوريد اﻷربعة بصدد توسيع نطاق الصادرات من الخدمات.
    Les considérations sociales et morales jouaient un rôle très important dans les services de santé et il y avait des limites à l'expansion des exportations en raison des particularités de ce secteur. UN ورئي أن الاعتبارات الاجتماعية واﻷخلاقية تلعب دوراً بالغ اﻷهمية في خدمات الصحة وأن هناك حدوداً لتوسيع الصادرات في قطاع الصحة بسبب خصائص هذا القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more