"expansion du commerce" - Translation from French to Arabic

    • توسيع التجارة
        
    • توسيع نطاق التجارة
        
    • نمو التجارة
        
    • توسع التجارة
        
    • زيادة التجارة
        
    • وتوسيع التجارة
        
    • تنمية التجارة
        
    • لزيادة التجارة
        
    • تطوير التجارة
        
    • ونمو التجارة العابرة
        
    • توسيع تجارة
        
    • توسيع نطاق تجارة
        
    • توسّع التجارة
        
    • للتوسع التجاري
        
    • الزيادة في التجارة
        
    Cela signifie qu'un régime international qui facilite l'expansion du commerce international ne suffit point pour faire reculer la pauvreté. UN ويعني ذلك ضمناً أن النظام الدولي الذي يؤدي إلى تيسير توسيع التجارة الدولية لا يكفي لتخفيف حدة الفقر.
    expansion du commerce, promotion des exportations et développement des secteurs de services UN توسيع التجارة وتشجيع الصادرات وتنمية قطاع الخدمات
    expansion du commerce, promotion des exportations et développement UN توسيع التجارة وتشجيع الصادرات وتنمية قطاع الخدمات
    expansion du commerce intra-africain grâce à une libéralisation des échanges, une mobilité des facteurs et une convergence des complémentarités accrues UN توسيع نطاق التجارة فيما بين البلدان اﻷفريقية من خلال تعزيز تحرير التجارة وحركة عوامل اﻹنتاج وتقارب أوجه التكامل
    L'Afrique était dans une large mesure restée à l'écart de l'expansion du commerce et de l'investissement extérieur enregistrée à l'échelle mondiale au cours des décennies écoulées. UN وقال إن نمو التجارة والاستثمار الأجنبي المسجل في كل أنحاء العالم خلال العقد الماضي تجاهل أفريقيا إلى درجة كبيرة.
    Diverses contraintes pesant sur l'offre faisaient souvent obstacle à l'expansion du commerce. UN وبين أن القيود المفروضة على العرض كثيراً ما تشكل عقبات أمام توسع التجارة.
    Notant que, du fait de l'expansion du commerce et des investissements internationaux, les entreprises et les particuliers disposent plus fréquemment qu'auparavant de biens dans plus d'un État, UN وإذ تلاحظ أن زيادة التجارة والاستثمار عبر الحدود تؤدي إلى زيادة حالات امتلاك مؤسسات وأفراد ﻷصول في أكثر من دولة واحدة،
    Programme 14 expansion du commerce, promotion des exportations et développement des secteurs de services UN البرنامج ١٤ : توسيع التجارة وتشجيع الصادرات وتنمية قطاع الخدمات
    Programme 14. expansion du commerce, promotion des exportations et développement des secteurs UN البرنامج ١٤ توسيع التجارة وتعزيز التصدير وتطوير قطاع الخدمات
    Programme 14/ expansion du commerce, promotion des exportations et UN توسيع التجارة وتشجيع الصادرات وتنمية قطاع الخدمات
    Programme 14. expansion du commerce, promotion des exportations et développement des secteurs de services UN البرنامج ١٤ : توسيع التجارة وتشجيع الصادرات وتنمية قطاع الخدمات
    PROGRAMME 14. expansion du commerce, PROMOTION DES EXPORTATIONS UN البرنامج ١٤ : توسيع التجارة وتشجيع الصادرات
    I. L'expansion du commerce dans certains secteurs de services 1 — 23 UN أولاً- توسيع التجارة في قطاعات معيّنة من قطاعات الخدمات 1 -23
    Désireux de favoriser l'expansion du commerce entre pays en développement, en particulier au niveau interrégional, UN ورغبةً منها في توسيع التجارة فيما بين البلدان النامية لا سيما على الصعيد الأقاليمي؛
    — Contribuer à l'expansion du commerce mondial sur une base multilatérale et non discriminatoire conformément aux obligations internationales. UN - المساهمة في توسيع نطاق التجارة العالمية على أساس متعدد اﻷطراف وغير تمييزي، وفقا للالتزامات الدولية.
    Enfin, la mise en place de réseaux de commerce de compensation pourrait contribuer à une expansion du commerce dans le contexte d'une coopération régionale ou interrégionale. UN وبغية توسيع نطاق التجارة في سياق التعاون اﻹقليمي أو اﻷقاليمي، يمكن إنشاء شبكات للتجارة المكافئة.
    L'expansion du commerce et de la production, 2,5 et 4,7 % respectivement, était en progression par rapport aux deux dernières années. UN فقد كان معدلا نمو التجارة والناتج اللذان بلغا على التوالي 2.5 و 4.7 في المائة، أعلى مما كانا عليه في العامين السابقين.
    L'expansion du commerce mondial s'est accompagnée d'une concentration régionale toujours plus marquée. UN واقترن توسع التجارة العالمية بتزايد تركيزها الإقليمي.
    Notant que, du fait de l'expansion du commerce et des investissements internationaux, les entreprises et les particuliers disposent plus fréquemment qu'auparavant de biens dans plus d'un État, UN وإذ تلاحظ أن زيادة التجارة والاستثمار عبر الحدود تؤدي إلى زيادة حالات امتلاك مؤسسات وأفراد ﻷصول في أكثر من دولة واحدة،
    Nous sommes certains que ces instruments contribueront à consolider la libération et l'expansion du commerce au profit du groupe des États en développement. UN ونحن على ثقة بأن هذه الصكوك ستساعد على كفالة تحرير وتوسيع التجارة الدولية لمنفعة البلدان النامية.
    En 1996, l'OMC a établi un plan d'action pour les pays les moins avancés à sa première conférence ministérielle afin de supprimer les obstacles à l'ouverture des marchés et d'encourager l'expansion du commerce. UN وفي عام 1996 وضعت منظمة التجارة العالمية خطة عمل لأقل البلدان نموا في اجتماعها الوزاري الأول من أجل إزالة الحواجز التي تعرقل حرية دخول الأسواق ودعم تنمية التجارة.
    Il y a par conséquent un important investissement de ressources pour l'expansion du commerce intra-africain. UN ولذلك هناك استثمار كبير للموارد لزيادة التجارة فيما بين البلدان الأفريقية.
    La suppression de tous ces facteurs est de nature à réduire les coûts et les retards et donc à améliorer le potentiel d'expansion du commerce dans les pays en développement. UN وإزالة هذه الأسباب سوف تقلل من التكلفة والتأخر وتحسن بالتالي إمكانات تطوير التجارة في البلدان النامية.
    Les Principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur devraient être ainsi revus à la lumière des tendances récentes, notamment de l'exposition croissante des consommateurs à de nouveaux produits et de nouvelles stratégies de commercialisation, de l'expansion du commerce international de produits de consommation et des progrès technologiques qui touchent les consommateurs. UN وينبغي أن يقود الأونكتاد عملية تنقيح مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك في ضوء الاتجاهات الحديثة، بما فيها زيادة تعرّض المستهلكين لمنتجات واستراتيجيات تسويقية جديدة ونمو التجارة العابرة للحدود في المنتجات الاستهلاكية والتغيرات التكنولوجية التي تؤثر على المستهلك.
    Elle a prié le Secrétaire exécutif, en consultation avec ses États membres, d'élaborer une étude contenant des recommandations sur les moyens de promouvoir l'expansion du commerce des pays en transition. UN وطلبت الى اﻷمين التنفيذي أن يعد، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، دراسة تتضمن توصيات بشأن سبل ووسائل العمل على توسيع تجارة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    C (49) Promotion de l'expansion du commerce des produits en provenance des pays en transition sur les marchés internationaux UN جيم (49) تعزيز توسيع نطاق تجارة المنتجات من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الأسواق الدولية
    Les liens entre expansion du commerce et diminution de la pauvreté ne sont pas automatiques dans les PMA car la plupart des pauvres dans les pays pauvres ne sont pas directement rattachés à l'économie internationale. UN فالرابطة ما بين توسّع التجارة وتدني الفقر ليست تلقائية في أقل البلدان نمواً لأن معظم الفقراء في البلدان الفقيرة ليس لهم ارتباط مباشر بالاقتصاد العالمي.
    Un appui est indispensable pour combler la fracture numérique et ouvrir ainsi la voie à une expansion du commerce. UN ومن المطلوب توفير الدعم بغية سد الفجوة الرقمية لإيجاد فرص جديدة للتوسع التجاري.
    En revanche, les conséquences globales de cette expansion du commerce international des produits de la pêche sur les plans économique et social et pour la sécurité alimentaire sont incertaines. UN لكن الآثار الاقتصادية والاجتماعية وعلى الأمن الغذائي المترتبة عموما على هذه الزيادة في التجارة الدولية بالمنتجات السمكية مبهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more