"expansion du secteur" - Translation from French to Arabic

    • تنمية القطاع
        
    • نمو القطاع
        
    • بتنمية القطاع
        
    • توسيع القطاع
        
    • تطوير القطاع
        
    • نمو قطاع
        
    • توسيع قطاع
        
    • وتوسع قطاع
        
    • ذا قطاع
        
    • توسع قطاع
        
    • توسيع نطاق القطاع
        
    • التوسع في القطاع
        
    • ونمو القطاع
        
    • توسع القطاع
        
    • توسيع نطاق قطاع
        
    Programmes conjoints entre l'ONUDI et le PNUD pour l'expansion du secteur privé: UN برنامج تنمية القطاع الخاص المشترك بين اليونيدو واليونديب: تقرير مدمج عن حالة البرنامج
    Les pays devraient étudier les principaux obstacles d'infrastructure qui s'opposent à l'expansion du secteur privé. UN ينبغي للبلدان أن تدرس المعوقات الكبيرة في الهياكل الأساسية التي تحول دون تنمية القطاع الخاص.
    Poursuivre la coopération au titre du plan-cadre pour l'expansion du secteur privé UN جيم - مواصلة التعاون ضمن إطار العمل على تنمية القطاع الخاص
    . La conséquence en a été une expansion du secteur informel dans un grand nombre de pays africains. UN وقد أدى هذا كله إلى نمو القطاع غير الرسمي في عدد كبير من البلدان اﻷفريقية.
    Cela apparaît très clairement en ce qui concerne l'expansion du secteur privé dans les pays en développement, où les deux organisations ont une expertise fondamentale. UN ويتضح ذلك بخاصةٍ فيما يتعلق بتنمية القطاع الخاص في البلدان النامية، ولدى المنظمتين خبرة متخصّصة جوهرية في ذلك.
    . Toutefois, les politiques de libéralisation, de privatisation et de déréglementation contribuent à l'expansion du secteur privé, et l'autorité de contrôle de la concurrence devrait être amenée à jouer un rôle important dans la surveillance et la régulation des forces du marché. UN إلا أن سياسات التحرير والخصخصة ورفع الضوابط تسهم في توسيع القطاع الخاص، ومن المتوقع أن تلعب سلطة اﻹشراف على المنافسة دوراً هاماً في رصد وضبط قوى السوق في البيئة الاقتصادية المتغيرة.
    L'expansion du secteur privé a été menée à bien par le développement des entreprises qui existaient déjà, la création de nouvelles firmes et la privatisation des entreprises d'État. UN وتم تحقيق تطوير القطاع الخاص عن طريق تطوير الشركات القائمة، وإنشاء شركات جديدة وخصخصة شركات الدولة.
    L'accent sera mis sur l'élaboration de programmes conjoints visant d'autres domaines que l'expansion du secteur privé. UN وسينصبّ المزيد من التركيز على وضع برامج مشتركة تغطي مجالات أخرى غير تنمية القطاع الخاص.
    Nouveaux projets et programmes conjoints dans le domaine de l'expansion du secteur privé et dans d'autres; UN ● المشاريع والبرامج الجديدة في تنمية القطاع الخاص وغيرها من المجالات؛
    Les deux organismes devront mobiliser des fonds conjointement pour l'expansion du secteur privé. UN ومن اللازم أن تُعنى الوكالتان بحشد الأموال على نحو مشترك من أجل تنمية القطاع الخاص.
    L'expansion du secteur privé exige la mise en place de certaines institutions essentielles. UN 27 - ثمة حاجة إلى إنشاء بعض المؤسسات التي لا غنى عنها لدعم تنمية القطاع الخاص.
    Ces programmes visent à promouvoir la mise en place de cadres juridique et institutionnel favorisant l'expansion du secteur privé et les investissements dans l'agriculture et le tourisme. UN وهذه البرامج ترمي إلى دعم عملية إنشاء أطر قانونية ومؤسسية من شأنها أن تفضي إلى تنمية القطاع الخاص والاستثمار في الزراعة والسياحة.
    Le partenariat a raté l'occasion de tirer parti de la possibilité d'associer d'autres organisations des Nations Unies intervenant dans le domaine de l'expansion du secteur privé. UN 22 - لم تستفد الشراكة الثنائية من فرصة إشراك المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والعاملة في مجال تنمية القطاع الخاص.
    Par contre, l'avantage pour le PNUD consistant à renforcer sa capacité à contribuer à l'expansion du secteur privé par le biais de la collaboration semble avoir été minime. UN بيد أن الفائدة العائدة على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من حيث زيادة قدرته على تنمية القطاع الخاص عن طريق التعاون المشترك تبدو ضئيلة.
    22. Le partenariat a raté l'occasion de tirer parti de la possibilité d'associer d'autres organisations des Nations Unies intervenant dans le domaine de l'expansion du secteur privé. UN 22- لم تستفد الشراكة الثنائية من فرصة إشراك المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والعاملة في مجال تنمية القطاع الخاص.
    Par contre, l'avantage pour le PNUD consistant à renforcer sa capacité à contribuer à l'expansion du secteur privé par le biais de la collaboration semble avoir été minime. UN بيد أن الفائدة العائدة على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من حيث زيادة قدرته على تنمية القطاع الخاص عن طريق التعاون المشترك تبدو ضئيلة.
    Cette absorption forcée des travailleurs agricoles surnuméraires par le secteur des services s'est traduite par l'expansion du secteur non structuré en milieu urbain. UN هذا الاستيعاب الجبري لفائض العمّال الزراعيين في قطاع الخدمات تسبّب في نمو القطاع غير المنظم داخل المناطق الحضرية.
    174. La relance du secteur agricole figure également en bonne place dans la stratégie d'expansion du secteur privé de l'Autorité palestinienne. UN ٤٧١ - وإنعاش القطاع الزراعي يحتل أيضا مكانة بارزة في استراتيجية السلطة الفلسطينية المتعلقة بتنمية القطاع الخاص.
    Les crises financières en Asie et dans la Fédération de Russie ont au contraire compromis la poursuite de l'expansion du secteur moderne dans ces pays. UN إلا أن الأزمة المالية في آسيا والاتحاد الروسي قد جعلت الاستمرار في توسيع القطاع الأحدث في هذه البلدان أمراً محفوفاً بالمخاطر.
    Nations Unies pour promouvoir l'expansion du secteur privé 160 - 186 40 UN مساعدة اﻷمم المتحدة في تطوير القطاع الخاص
    L'ENVIRONNEMENT SUR L'expansion du secteur MINIER 12 - 13 7 UN أثر السياسات البيئية على نمو قطاع التعدين
    18. L'expansion du secteur des services dans la plupart des pays en transition pousse également à l'augmentation des salaires nominaux moyens. UN ٨١ - يتولد الضغط اﻵخر لرفع متوسط اﻷجور الاسمية من توسيع قطاع الخدمات في كثير من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La croissance économique est imputable dans une large mesure à la hausse des prix des ressources naturelles et à l'expansion du secteur des services. UN وقد تحقق النمو الاقتصادي، بدرجة كبيرة، بفضل ارتفاع أسعار الموارد الطبيعية وتوسع قطاع الخدمات.
    Au niveau mondial, l'expansion du secteur de l'information et des communications affiche déjà un taux deux fois supérieur à celui de la croissance économique. UN وهو ذا قطاع المعلومات والاتصالات، على الصعيد العالمي، قد بدأ بالفعل يتسع بمعدل ضعفي وتيرة الاقتصاد العالمي.
    Ces deux éléments pourraient entraver l'expansion du secteur du transport aérien, malgré les efforts de libéralisation. UN وهذان العاملان قد يعرقلان توسع قطاع النقل الجوي برغم جهود التحرير المبذولة.
    L'expansion du secteur privé constitue un volet non négligeable du développement global. UN إن توسيع نطاق القطاع الخاص عنصر مهم من عناصر التنمية الشاملة.
    La priorité a été donnée aux activités communes visant à favoriser l'expansion du secteur privé. UN وأعطيت اﻷولوية لفرص الاضطلاع بأنشطة مشتركة من أجل التوسع في القطاع الخاص.
    On pense qu'un certain nombre de facteurs ont contribué à la réduction du taux de pauvreté, notamment la politique budgétaire du Gouvernement, qui a privilégié, avec succès, la réduction de l'inflation et l'expansion du secteur informel. UN وهناك عدد من العوامل التي يعتقد أنها أدت إلى انخفاض معدل الفقر، مثل إتباع سياسة مالية حكومية أعطت أولوية للحد من التضخم، ونجحت في ذلك، ونمو القطاع غير النظامي.
    Globalement, les niveaux de formation professionnelle sont faibles et limités entraînant en partie l'expansion du secteur informel. UN وعلى وجه الإجمال، تعد مستويات التدريب المهني ضعيفة ومحدودة مما يسهم جزئياً في توسع القطاع غير الرسمي.
    Mais les efforts d'expansion du secteur exportateur sont gravement entravés dans les PID par la faiblesse des capacités technologiques locales et par le manque de diversité des ressources qui pourraient alimenter les exportations. UN بيد أن البلدان الجزرية النامية تواجه قيودا كبيرة في جهودها الرامية إلى توسيع نطاق قطاع صادراتها بسبب ضعف القدرة التكنولوجية المحلية وضيق نطاق الموارد المتاحة اللازمة لدعم قاعدة الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more