"expansionnistes" - Translation from French to Arabic

    • التوسعية
        
    • توسعية
        
    • والتوسعية
        
    • توسعا
        
    • توسعي
        
    • التوسّعية
        
    Ce jugement montre clairement qu'Israël n'a pas du tout renoncé à ses ambitions et à ses projets expansionnistes visant à s'approprier une partie des territoires arabes et à judaïser Al Qods. UN إن هذا القرار يؤكد على أن اسرائيل لم تتخل بعد عن أطماعها التوسعية لابتلاع أجــزاء من اﻷراضي العربية وتهويد القدس.
    Les puissances ayant des ambitions expansionnistes se trouveraient enhardies au point de se permettre d'avoir recours à la force armée pour atteindre des objectifs illégitimes. UN وسوف تتجرأ الدول ذات المطامح التوسعية على استخدام القوة لتحقيق أهدافها اللاشرعية.
    Pendant ce temps, les Serbes, sous couvert du processus de paix, poursuivaient et consolidaient leurs visées expansionnistes. UN وأثناء ذلك، استغل الصربيون عملية السلام كغطاء لمواصلة مآربهم التوسعية وترسيخها.
    Mais ce qui est particulièrement inacceptable, c'est d'essayer d'utiliser l'ONU comme écran de fumée au service de visées distinctes et essentiellement expansionnistes. UN ومما لا يقبل بوجه خاص محاولات استخدام اﻷمم المتحدة كستار من دخان لتحقيق أهداف انفصالية توسعية في جوهرها.
    Ces actes serbes visent la réalisation de gains régionaux expansionnistes qui enfreindraient la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Bosnie-Herzégovine. UN وكل هذه الاجراءات الصربية ترمي لانتزاع مكاسب توسعية اقليمية تنتهك سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها.
    Elle encouragera aussi les “hégémonistes” régionaux à défier la volonté de la communauté internationale dans la poursuite de leurs ambitions expansionnistes. UN كما أنه سيشجع " أصحاب الهيمنة " اﻹقليمية على تحدي إرادة المجتمع الدولي في تنفيذ مطامعهم التوسعية.
    Les pays qui bénéficient d'une position débitrice et d'une situation budgétaire favorables peuvent se permettre d'adopter des politiques expansionnistes. UN وتستطيع البلدان التي تتمتع بأوضاع أقوى فيما يتعلق بالديون والميزانية أن تلجأ إلى السياسات المالية التوسعية.
    Elles essaient au Moyen-Orient leurs politiques expansionnistes pour ensuite les mener dans d'autres régions du monde. UN إنها تسعى لجعل الشرق الاوسط منصة لسياساتها التوسعية في مناطق أخرى من العالم.
    Les efforts visant à appliquer des politiques macroéconomiques expansionnistes ont dû être freinés. UN وكان لا بد من تقليص الجهود الرامية إلى مواصلة سياسات الاقتصاد الكلي التوسعية.
    Les politiques anticycliques expansionnistes ont beaucoup contribué au redressement. UN واضطلعت السياسات التوسعية لمواجهة التقلبات الدورية بدور هام في تعزيز الانتعاش.
    Les politiques monétaires devaient être mises au service du développement à long terme et des politiques budgétaires expansionnistes. UN وينبغي للسياسات النقدية أن تيسر التنمية في الأجل الطويل وأن تدعم السياسات المالية التوسعية.
    La mise en œuvre par la Fédération de Russie de ses plans expansionnistes constitue une véritable menace non seulement pour la Géorgie, mais aussi pour les régions du Caucase et de la mer Noire dans leur ensemble. UN ويشكل دأب روسيا على تنفيذ خططها التوسعية تهديدا حقيقيا ليس لجورجيا فحسب، بل ولمنطقتي القوقاز والبحر الأسود ككل كذلك.
    Pour la majorité des pays, la fragilité de la reprise implique de poursuivre les stratégies expansionnistes. UN وبالنسبة لمعظم البلدان تستلزم هشاشة الانتعاش مواصلة الاستراتيجيات التوسعية.
    Le processus de paix pour un règlement définitif est résolument au point mort, comme en témoigne la poursuite des politiques expansionnistes israéliennes. UN إن عملية السلام المفضية إلى تسوية نهائية قد توقفت بالفعل بدليل السياسات التوسعية المستمرة التي ينتهجها الإسرائيليون.
    La question était et continue d'être la terre et les desseins expansionnistes illégaux d'Israël aux dépens du peuple palestinien et de son existence nationale. UN المسألة كانت وما زالت هي الأرض، ومخططات إسرائيل التوسعية غير المشروعة على حساب الشعب الفلسطيني ووجوده الوطني.
    L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité devraient condamner sans ambiguïté les visées expansionnistes de ces pays voisins et y mettre un terme. UN ودعا الجمعية العامة ومجلس اﻷمن إلى أن يفعلا ذلك بصورة قاطعة وإلى مقاومة اﻷهداف التوسعية لتلك البلدان المجاورة.
    Le fond du problème réside dans les terres et les visées expansionnistes illégales d'Israël aux dépens du peuple palestinien et de ses droits. UN القضية هي المخططات الإسرائيلية التوسعية غير المشروعة على حساب الشعب الفلسطيني وحقوقه.
    Les États Membres doivent au contraire suivre des politiques budgétaires expansionnistes. UN وعوضا عن ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تنفذ سياسات مالية توسعية.
    Il faut dissuader les pays de manipuler le taux de change de leur monnaie par des politiques monétaires excessivement expansionnistes ou par la définition artificielle de ces taux. UN وينبغي تثبيط التلاعب في أسعار الصرف على أساس سياسات نقدية توسعية أو أسعار صرف يتم تثبيتها بصورة مصطنعة.
    Aujourd'hui, la seule entité à avoir des plans expansionnistes à Chypre est l'administration chypriote grecque, appuyée en cela par la Grèce. UN واليوم فإن الإدارة القبرصية اليونانية وحدها، بدعم من اليونان، هي التي لديها مخططات توسعية في قبرص.
    Elle a montré clairement que les tentatives d'Israël pour annexer le Golan syrien et les pratiques racistes et expansionnistes de ce pays sont dépourvues de toute base juridique. UN وأوضح أن محاولة إسرائيل ضم الجولان السوري وممارساتها العنصرية والتوسعية قد أُفرغت من أي أساس قانوني.
    Le cas du Japon trouve un écho dans les polémiques actuelles. Alors que les Etats-Unis font pression pour que la Chine réévalue le renminbi, les économistes américains tentent de justifier cette position en avançant des exemples de pays excédentaires qui ajustèrent leur taux de change en adoptant des politiques plus expansionnistes. News-Commentary ولا تزال للتجربة اليابانية أصداء قوية في المناقشات الحديثة. ففي ظل المحاولات التي تبذلها الولايات المتحدة لحمل الصين على إعادة تقييم الرنمينبي (عملة الصين)، يحاول خبراء الاقتصاد الأميركيون دعم حُجة الرنمينبي الأقوى من خلال استعراض أمثلة لبلدان الفائض التي لجأت إلى التعديل والتكيف من خلال تنفيذ سياسات أكثر توسعا.
    On a souvent eu recours à l'augmentation des taux d'intérêt pour modérer la demande globale et limiter les effets expansionnistes de l'accumulation des réserves sur les dépenses. UN وقد استخدمت أسعار الفوائد العالية بصورة متواترة لتقييد الطلب العام والحد مما للاحتياطيات المتكاملة من أثر توسعي على اﻹنفاق.
    Une grande partie de son tracé se situe à l'intérieur de la Cisjordanie et prend en compte les nouvelles visées expansionnistes des communautés de colons. UN حيث يقع جزء كبير للغاية من طريق هذا الجدار داخل الضفة الغربية حيث يراعي الإمعان في التصميمات التوسّعية لمجتمعات المستوطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more