"expert du" - Translation from French to Arabic

    • خبير في
        
    • خبير من
        
    • الخبيرة التابعة
        
    • الخبير المختص في
        
    • الخبير من
        
    • خبيراً في
        
    • الخبير في
        
    • خبير إزالة
        
    • خبير لدى
        
    • خبيرة في
        
    • أحد الخبراء في
        
    • واحد من خبراء
        
    • وخبير في
        
    • الخبير التابع
        
    expert du Programme d’assistance technique au bénéfice des pays tiers et dans le cadre de l’aide humanitaire ou alimentaire de l’Union européenne. UN خبير في برنامج المساعدة التقنية لصالح البلدان الثالثة وفي إطار المساعدة اﻹنسانية أو الغذائية للاتحاد اﻷوروبي.
    1999 expert du Conseil de l'Europe sur le système pénitentiaire en Azerbaïdjan. UN 1999 خبير في مجلس أوروبا المعني بنظام السجون في أذربيجان
    Un expert du siège du HCR à Genève a participé à l'examen des dossiers et a pu assister à toutes les réunions et consulter toute la documentation. UN وشارك خبير من المفوضية في جنيف في الفحص وكان بإمكانه الوصول إلى جميع الاجتماعات والوثائق.
    Mme Graça Machel, expert du Secrétaire général chargé du rapport sur “L’impact des conflits armés sur les enfants”, prendra la parole sur “Les droits de l’enfant dans les conflits armés”. UN وستلقي السيدة غراسا ماشيل، الخبيرة التابعة لﻷمين العام المعنية بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال محاضرة في الاجتماع عن " حقوق اﻷطفال في النزاعات المسلحة " . اجتماع للمشاركين في تقديم مشروع قرار
    d) Prise en compte systématique des connaissances spécialisées et du jugement de l'expert du Groupe de contrôle directement concerné et de l'avis collectif du Groupe; UN (د) المداومة على الأخذ في الحسبان بخبرات وآراء الخبير المختص في الفريق وكذلك التقييم الجماعي للفريق؛
    Pour le sixième poste de la région, l'expert du Cameroun serait remplacé par M. Jean Moali, de la République du Congo. UN وقد تم استبدال الخبير من الكاميرون ووضع محله السيد جان موالي من جمهورية الكونغو ليحتل المركز السادس للمنطقة.
    3. Accepter d'être lié par les dispositions du Code et d'y adhérer et, en conséquence, de respecter, sans restriction, le caractère confidentiel de toutes les informations de ce type dont je peux avoir connaissance dans l'accomplissement de mes fonctions en qualité d'expert du Comité d'étude des polluants organiques persistants. UN 3 - أوافق على أن أتقيد والتزم بأحكام المدونة ومن ثم أن أعالج دون قيد الطابع السري لجميع المعلومات السرية التي قد أراها لدى الاضطلاع بوظائفي بصفتي خبيراً في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    D'après un expert du secteur qui vit dans la région, les exportateurs utilisent une astuce. UN وحسب ما ذكره خبير في القطاع يعيش بالمنطقة، هناك حيلة يستخدمها مصدرو البن في المنطقة.
    1992 : Membre, en qualité d'expert, du Comité de rédaction de la Constitution de Madagascar UN عضو خبير في لجنة صياغة مسودة دستور مدغشقـر
    :: expert du droit international, des relations internationales, de la protection des droits de l'homme et des droits des minorités au Tribunal de Ljubljana UN :: خبير في القانون الدولي والعلاقات الدولية وحماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات، محكمة ليوبليانا
    En tant qu'expert du bâtiment du Capitole, vous pourriez aider le FBI. Open Subtitles بصفتك خبير في هندسة الكابيتول المعمارية اعتقدتُ انه بوسعك مساعدة المباحث الفيدرالية
    D'accord, alors maintenant que tu joues dans une pièce tu es devenu l'expert du sens narratif ? Open Subtitles إذاً الآن أنت في المسرحية أي خبير في السرد الروائي ؟
    Un expert du siège du HCR à Genève a participé à l'examen des dossiers et a pu assister à toutes les réunions et consulter toute la documentation. UN وشارك خبير من المفوضية في جنيف في الفحص وكان بإمكانه حضور جميع الاجتماعات والاطلاع على جميع الوثائق.
    expert du Ministère des affaires étrangères de la République démocratique du Congo UN خبير من وزارة خارجية جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le rapport sur “L’impact des conflits armés sur les enfants”, rédigé par Mme Graça Machel, expert du Secrétaire général, sera présenté le vendredi 8 novembre 1996 à 15 heures à la Troisième Commission dans la salle de conférence 4. UN سيجري عرض للتقرير المعنون " أثر النزاع المسلح على اﻷطفال " الذي أعدته الخبيرة التابعة لﻷمين العام السيدة غراسا ماشيل في الساعة٠ ٠/١٥ من يوم الجمعة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ في اللجنة الثالثة بغرفة الاجتماع ٤.
    Le rapport sur “L’impact des conflits armés sur les enfants”, rédigé par Mme Graça Machel, expert du Secrétaire général, sera présenté le vendredi 8 novembre 1996 à 15 heures à la Troisième Commission dans la salle de conférence 4 (exposé organisé par l’UNICEF). UN عــــرض سيجري عرض تنظمه اليونيسيف للتقرير المعنون " أثر النزاع المسلح على اﻷطفال " الذي أعدته الخبيرة التابعة لﻷمين العام السيدة غراسا ماشيل في الساعة ٠٠/١٥ من يوم الجمعة، ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ في اللجنة الثالثة بغرفة الاجتماع ٤.
    d) Prise en compte systématique des connaissances spécialisées et des jugements de l'expert du Groupe de contrôle directement concerné et de l'avis collectif du Groupe; UN (د) المداومة على أخذ خبرات وآراء الخبير المختص في الفريق والتقييم الجماعي للفريق في الحسبان؛
    Comme vous savez, je suis l'expert du changement de carrière. Open Subtitles يا رفاق كما يعلم الجميع فأنا الخبير في تغيير الوظائف هل هذا شيء يُفتَخَر به الآن ؟
    Les pays nordiques se félicitent aussi de la création des postes de coordonnateur de la formation et d'expert du déminage, ainsi que d'un poste de conseiller principal en matière de police civile au Département des opérations de maintien de la paix. UN وترحب أيضا بإنشاء مركز تنسيق للتدريب وكذلك بوجود خبير إزالة اﻷلغام ومستشار الشرطة اﻷقدم في إدارة عمليات حفظ السلم.
    expert du BIT en vue de l'élaboration ou de la révision de législations en matière de droit du travail et de droits de l'homme au travail des pays arabes UN خبير لدى منظمة العمل الدولية مكلف بإعداد أو تنقيح التشريعات في مجال الحق في العمل وحق الإنسان في العمل في البلدان العربية.
    1992 Membre expert du Comité de rédaction de la Constitution malgache UN 1992 خبيرة في لجنة صياغة دستور مدغشقر.
    40. M. Frans, expert du Groupe de travail sur les personnes d'ascendance africaine, a souligné la domination des médias occidentaux, notant que les ressources financières et techniques conditionnaient le contenu des programmes présentés et exportés dans le reste du monde. UN 40- وقال السيد فرانس، أحد الخبراء في الفريق العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، إن وسائط الإعلام الغربية هي المهيمنة وإن الثراء المالي والتقني يحدِّد ما يقال في التقارير الإعلامية وما يصدَّر إلى باقي أنحاء العالم.
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion s'est prononcé sur deux des quatre autres sur la base des rapports établis par un expert du Comité. UN وفصل وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية في اثنين من الطعون الأربعة المتبقية، آخذا في اعتباره التقريرين اللذين قدم كل منهما خبير واحد من خبراء المجلس: فقبل الطعن في حالة ورفضه في الأخرى.
    Procureur adjoint au Bureau du Procureur du Roi; évaluateur au GAFI; expert du projet de jumelage au Département national anticorruption; expert en matière de délits économiques et de recouvrement des avoirs De Pauw Willem UN نائب وكيل الملك للنيابة العامة في مكتب وكيل الملك للنيابة العامة؛ ومُقيِّم لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لغسل الأموال؛ وخبير في مشروع التوأمة في الإدارة الوطنية لمكافحة الفساد؛ وخبير في الجرائم الاقتصادية واسترداد الموجودات
    Tenant compte de tous les éléments fournis par le Requérant, ainsi que du rapport et des réponses apportées par l'expert du Comité aux différentes questions soulevées par le Comité au cours d'un débat, le Comité est parvenu à ce qu'il considère comme une évaluation raisonnable de la collection d'art islamique du Requérant. UN واعتبارا لكافة المواد التي وفﱠرها صاحب المطالبة وكذلك التقرير وردود الخبير التابع للفريق بشأن مختلف القضايا التي أثارها الفريق في بحر المناقشة التي أجراها تمكن الفريق من التوصل إلى ما يراه قيمة معقولة لمجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية التي يملكها صاحب المطالبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more