Les experts africains ont également pris une plus grande part aux publications du programme. | UN | كما أسهم الخبراء الأفارقة على نحو متزايد في إصدار منشورات البرنامج. |
Vice-Coordonnateur du Groupe des experts africains de la Cinquième Commission. | UN | نائب منسق فريق الخبراء الأفارقة في اللجنة الخامسة |
Des experts africains ont aussi bénéficié d'ateliers réguliers de formation sur le droit de l'environnement. | UN | كما استفاد الخبراء الأفارقة من حلقات العمل التدريبية المنتظمة التي نظمت في القانون البيئي. |
Première Présidente du Comité d'experts africains sur les droits et le bienêtre des enfants; chargée de l'élaboration des règles d'usage et de procédure et de la mise en œuvre de la Charte africaine; | UN | أول رئيسة للجنة الخبراء الأفريقيين بشأن حقوق الطفل ورفاهه. |
Le programme offre aux experts africains et chinois un cadre pour échanger et partager leurs connaissances, idées et données d'expérience. | UN | ويمثل البرنامج منبراً للخبراء الأفارقة والصينيين لتبادل وتقاسم المعارف والأفكار والتجارب. |
En 12 ans d'activité, plus de 10 000 scènes satellitaires ont été fournies pour contribuer aux projets de recherche et de démonstration aux niveaux national et régional et plus de 300 experts africains ont été formés. | UN | وعلى مدى 12 عاما من التشغيل، قُدِّم ما يزيد على 000 10 مشهد ساتلي لدعم المشاريع البحثية والإيضاحية الوطنية والإقليمية، وجرى تدريب ما يزيد على 300 خبير أفريقي. |
:: Première Réunion continentale d'experts africains sur les armes légères, Addis-Abeba, mai 2000. | UN | :: الاجتماع القاري الأول للخبراء الأفريقيين في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أديس أبابا، أيار/مايو 2000. |
Groupe d'experts africains des questions économiques | UN | الخبراء الأفارقة المعنيون بالمسائل الاقتصادية |
Les experts africains de l'ensemble du continent servent de personnes ressources. | UN | ويمثل الخبراء الأفارقة الآتون من شتى أنحاء القارة أهل الرأي بالنسبة للبرنامج. |
La Commission a également indiqué que le fait qu'il ne l'ait pas été cette fois par des experts africains constitue une exception. | UN | ولاحظت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن عدم خضوع التقرير لاستعراض الأقران من الخبراء الأفارقة يشكل حدثا منفردا. |
En conséquence, le Gouvernement chinois a offert une assistance technique et financière pour former des experts africains au captage des eaux de pluie en 2009. | UN | ونتيجة لذلك، عرضت حكومة الصين المساعدة التقنية والمالية لتدريب الخبراء الأفارقة على جمع مياه الأمطار في عام 2009. |
1998-2000 Vice-Coordonnateur du Groupe des experts africains de la Cinquième Commission, Commission chargée des questions administratives, budgétaires et financières de l'Organisation | UN | 1998-2000: نائب منسق فريق الخبراء الأفارقة في اللجنة الخامسة |
La participation d'experts africains avait beaucoup apporté aux réunions et n'aurait pas été possible sans un financement. | UN | وأشار إلى أن مشاركة الخبراء الأفارقة قد أسهمت مساهمة هامة في الاجتماعات وأن هذه المشاركة لن تكون ممكنة بدون توفر التمويل. |
La participation d'experts africains avait beaucoup apporté aux réunions et n'aurait pas été possible sans un financement. | UN | وأشار إلى أن مشاركة الخبراء الأفارقة قد أسهمت مساهمة هامة في الاجتماعات وأن هذه المشاركة لن تكون ممكنة بدون توفر التمويل. |
La participation d'experts africains avait beaucoup apporté aux réunions et n'aurait pas été possible sans un financement. | UN | وأشار إلى أن مشاركة الخبراء الأفارقة قد أسهمت مساهمة هامة في الاجتماعات وأن هذه المشاركة لن تكون ممكنة بدون توفر التمويل. |
Base de données d'experts africains indépendants | UN | قاعدة بيانات الخبراء الأفريقيين المستقلين |
Je voudrais également informer les membres que le Groupe d'experts africains tiendra une réunion dans cette salle de conférence, immédiatement après la présente séance de la Première Commission. | UN | وأود أيضا أن أبلغ الأعضاء بأن فريق الخبراء الأفريقيين سيعقد اجتماعا عقب جلسة اللجنة الأولى هذه مباشرة في قاعة الاجتماعات هذه. |
Une plus grande participation des experts africains aux travaux de l'AlEA sur les normes de sûreté et de sécurité revêt une importance cruciale. | UN | وإن مشاركة أكبر للخبراء الأفارقة في مداولات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مقاييس الأمن والسلامة أمر بالغ الأهمية. |
Plus de 100 experts africains et 36 organismes nationaux ont fourni des contributions pour l'établissement de ce rapport. | UN | 45 - استفاد التقرير من الإسهامات المقدمة من أكثر من 100 خبير أفريقي و36 من المؤسسات الوطنية. |
Ces projets ont été distribués à des experts africains et autres pour qu’ils formulent des suggestions. | UN | وجرى تعميم مشاريع النصوص على الخبراء اﻷفريقيين وغيرهم من الخبراء لتقديم مساهماتهم فيها. |
Tout au long du processus, la CEA est conseillée par le Comité consultatif technique africain, qui regroupe des experts africains spécialistes des divers domaines formant les volets de l’Initiative. | UN | وطوال مرحلة التنفيذ، كانت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تتلقى مشورة اللجنة الاستشارية التقنية اﻷفريقية التي تضم خبراء أفارقة في مختلف مجالات عناصر مبادرة المعلومات. |
Cette réunion a, en outre, facilité la coopération interrégionale puisque des experts africains ont participé à la réunion sur le RPT1. | UN | ويسر هذا الاجتماع أيضا التعاون الأقاليمي حيث دُعي خبراء أفريقيون للمشاركة في اجتماع شبكة البرامج الموضوعية الأولى. |
342. Le processus de réforme de la CEA a fait l'objet de consultations approfondies, tout d'abord avec le personnel de la Commission, puis avec 40 experts africains de haut niveau représentant les secteurs public et privé, l'enseignement, la société civile et le bureau de la Commission. | UN | ٣٤٢ - وتميزت عملية اﻹصلاح في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا باشتمالها على إجراء مشاورات مستفيضة، أولا مع موظفي اللجنة ثم مع ٤٠ من الخبراء اﻷفارقة الرفيعي المستوى، اختيروا من الحكومات والقطاع الخاص والوسط اﻷكاديمي والمجتمع المدني وكذلك من مكتب اللجنة. |
Un certain nombre d'experts africains, palestiniens et israéliens, ainsi que de représentants de gouvernements, d'organismes intergouvernementaux et d'organisations non gouvernementales étaient invités. | UN | ودعي إلى المشاركة فيهما عدد من الخبراء الافريقيين والفلسطينيين والاسرائيليين، فضلا عن ممثلي الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |