"experts associés" - Translation from French to Arabic

    • الخبراء المعاونين
        
    • الخبراء المعاونون
        
    • للخبراء المعاونين
        
    • خبير معاون
        
    • خبراء معاونين
        
    • خبراء معاونون
        
    • الخبراء المساعدين
        
    • والخبراء المعاونين
        
    • الخبراء المشاركين
        
    • خبيرا معاونا
        
    • الفنيين المبتدئين
        
    • خبيرين معاونين
        
    • وخبراء معاونين
        
    • الخبراء المنتسبين
        
    Le Secrétariat sait également gré à l'Allemagne et à la Norvège pour avoir patronné des experts associés. UN كما أعرب عن امتنان الأمانة العامة لألمانيا والنرويج لتولّيهما رعاية الخبراء المعاونين.
    Il s'agit là d'une situation de fait car ce sont quasi exclusivement des pays développés qui versent des contributions au programme des experts associés. UN وهذا أمر واقع بالفعل نظراً لأن الغالبية الساحقة من المساهمين في برنامج الخبراء المعاونين هي من الدول الأعضاء من فئة البلدان المتقدمة.
    Tout doit être fait pour que les États Membres qui soutiennent financièrement des experts associés étendent leur soutien aux ressortissants de pays en développement, ce qui est déjà le cas d'un certain nombre de donateurs. UN وسيتمّ بذل كل جهد ممكن لضمان أن توسع الدول الأعضاء التي تموّل توظيف الخبراء المعاونين نطاق هذا البرنامج ليشمل رعايا البلدان النامية، وهو ما قام به عدد من المانحين فعلاً.
    Avant 1999, le Système intégré de gestion ne traitait pas les données concernant les experts associés, qui étaient enregistrées séparément. UN وقبل عام ١٩٩٩، لم يكن الخبراء المعاونون يسجلون في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وكان اﻹبلاغ بهم يتم بصورة منفصلة.
    En 2004, conformément à la méthode de calcul actuelle, le nombre total d'experts associés dans tous les départements était de 200. UN ووفقا لمنهجية التعداد المتبعة حاليا، بلغ العدد التراكمي للخبراء المعاونين في جميع الإدارات 200 في عام 2004.
    Contribution de l'Allemagne au programme des experts associés UN مساهمة ألمانية في تكاليف خبير معاون
    Deux autres postes sont financés dans le cadre du programme d'experts associés de l'ONU. UN ويجري تمويل وظيفتين إضافيتين من خلال برنامج الخبراء المعاونين التابع للأمم المتحدة.
    Les experts associés continuent d'apporter des concours très appréciables aux activités de la CNUCED et celle—ci souhaiterait que ce programme soit intensifié. UN ولا تزال مساهمة فرادى الخبراء المعاونين في عمل اﻷونكتاد تتسم بقيمة كبيرة ويود اﻷونكتاد أن يتسع هذا البرنامج.
    Il y avait, en 2011, 89 projets interrégionaux en cours d'exécution, hors projets au titre du programme d'experts associés et au titre du Compte pour le développement. UN وفي عام 2011، كان هناك 89 مشروعاً أقاليمياً، مع استبعاد مشاريع الخبراء المعاونين ومشاريع حساب التنمية.
    Tout sera fait pour que les États Membres qui soutiennent financièrement des experts associés étendent leurs programmes nationaux aux ressortissants de pays en développement, ce qui est déjà le cas d'un certain nombre de gouvernements. UN وستبذل كافة الجهود الممكنة لتشجيع الدول الأعضاء التي تموّل توظيف الخبراء المعاونين على توسيع نطاق برامجها الوطنية لتشمل رعايا البلدان النامية، وهو ما يقوم به بالفعل عدد من الحكومات.
    Il vaut d'être noté que certains donateurs contribuent au financement d'experts associés venant de pays en développement. UN كما تجدر ملاحظة أن بعض المانحين يمولون الخبراء المعاونين من مواطني البلدان النامية.
    Enfin, il a été indiqué que ces progrès avaient été réalisés grâce aux contributions faites par les États au fonds d'affectation spéciale et au concours d'experts associés. UN وأخيرا، لوحظ أنه قد أُحرز تقدم بفضل التبرعات التي قدمتها الدول إلى الصندوق الاستئماني، ورعاية الخبراء المعاونين.
    Il s'agit là d'une situation de fait car ce sont quasi exclusivement des pays développés qui versent des contributions au programme des experts associés. UN وهذا أمر واقع بالفعل نظراً لأن الغالبية الساحقة من المساهمين في برنامج الخبراء المعاونين هي من الدول الأعضاء من فئة البلدان المتقدمة.
    IV. experts associés/personnels détachés sans prise en charge UN محلية-2 محلية-5 رابعاً- الخبراء المعاونون والقروض غير القابلة للاسترداد
    Avant 1999, le Système intégré de gestion (SIG) ne traitait pas les données concernant les experts associés et les experts détachés dans le cadre de la coopération technique, qui étaient enregistrées séparément. UN وقبل عام 1999، لم يكن الخبراء المعاونون وخبراء التعاون التقني يسجلون في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وكان الإبلاغ بهم يتم بصورة منفصلة.
    Avant 1999, le Système intégré de gestion (SIG) ne traitait pas les données concernant les experts associés et les experts détachés dans le cadre de la coopération technique, qui étaient enregistrés séparément. UN وقبل عام 1999، لم يكن الخبراء المعاونون وخبراء التعاون التقني مسجلين في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وكان الإخطار بشأنهم يتم بصورة منفصلة.
    Enfin, il a été signalé que ces progrès avaient été réalisés grâce aux contributions faites par les États au fonds d'affectation spéciale et au concours d'experts associés. UN وأُشير أخيراً إلى أنه قد تم إحراز التقدم المذكور بفضل التبرعات التي قدمتها الدول إلى الصندوق الاستئماني، ورعايتها للخبراء المعاونين.
    Programme pour les experts associés turcs UN البرنامج التركي للخبراء المعاونين
    Ils peuvent aussi, à titre de contribution, fournir les services d'experts associés aux services concernés du Secrétariat, comme l'Allemagne et l'Italie l'ont fait récemment. UN وأضاف قائلا إن التبرعات يمكن أن تتخذ شكل تمويل وظيفة خبير معاون في الفرع المختص من الأمانة العامة كما فعلت ألمانيا وإيطاليا مؤخرا.
    Certains donateurs financent aussi des experts associés originaires de pays en développement. UN ويقوم بعض المانحين أيضاً بتمويل خبراء معاونين من مواطني البلدان النامية.
    Autres (administrateurs nationaux/administrateurs auxiliaires, experts associés, stagiaires, volontaires, etc.) UN آخرون: (موظفون فنيون مبتدئون/خبراء معاونون/متطوّعون) المتدرّبون المتعاقدون الخارجيون
    De plus, le Centre bénéficie d`un appui provenant de ressources extrabudgétaires d'un montant d'environ 365 000 dollars, ainsi que des services de deux experts associés. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُدعم المركز بموارد خارجة عن الميزانية تقارب 000 365 دولار، وكذلك باثنين من الخبراء المساعدين.
    Il conviendrait peut-être davantage de répondre aux questions soulevées sur les administrateurs auxiliaires et experts associés au titre du point suivant de l'ordre du jour, qui concerne les questions relatives au personnel. UN وقالت إن الأسئلة التي طرحت بشأن الموظفين الفنيين المبتدئين والخبراء المعاونين يمكن أن تعالج على نحو أفضل في إطار البند التالي من جدول الأعمال والمتعلق بشؤون العاملين.
    Ainsi, 40 % des cadres associés de l'OMS sont en poste au siège, tandis que 50 % des experts associés de l'UNESCO restent à Paris. UN ولذلك، فإن نسبة 40 في المائة من الموظفين الفنيين المشاركين في منظمة الصحة العالمية تعمل في المقر، بينما تعمل نسبة 50 في المائة من الخبراء المشاركين في اليونسكو في باريس.
    Le Comité consultatif a obtenu un organigramme montrant la structure organisationnelle et la répartition des postes prévues pour l'exercice biennal 1998-1999 et a été informé que le Programme avait bénéficié des services de 20 experts associés de classe P-2/1 (qui ne figurent pas dans le tableau). UN وزودت اللجنة الاستشارية برسم تنظيمي يبين الهيكل التنظيمي وتوزيع الوظائف المقترحين للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ وأبلغت أن البرنامج حصل على مساعدة ٢٠ خبيرا معاونا بالرتبة ف ٢ -/١ )غير مدرجين في الجدول(.
    Outre le Directeur, le Centre comprend deux experts associés - un Belge et un Suédois - et trois fonctionnaires locaux détachés par le Gouvernement du pays hôte. UN ويضم المركز، فضلا عن المدير، خبيرين معاونين أحدهما من بلجيكا والثاني من السويد، وثلاثة موظفين محليين مقدمين من الحكومة المضيفة.
    Il a aussi noté que le programme UN-SPIDER nécessiterait des contributions volontaires supplémentaires pour pouvoir mener les activités prévues en 2010, ainsi que la mise à disposition d'experts de haut niveau à titre gratuit et d'experts associés. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن برنامج سبايدر يتطلب تبرعات إضافية لتنفيذ جميع الأنشطة المتوخاة في عام 2010، إلى جانب توفير عدد من كبار الخبراء، على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف، وخبراء معاونين.
    xi) Nombre d'experts associés administrés UN `11 ' الخبراء المنتسبين الذين تمت إدارة شؤونهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more