De l'avis des experts de l'Union européenne, le < < droit de grève > > , tel que défini dans la Charte sociale européenne, est un droit individuel. | UN | وفي رأي خبراء الاتحاد الأوروبي فإن " الحق في الإضراب " كما هو محدد في الميثاق الاجتماعي الأوروبي حق فردي. |
Plusieurs experts de l'Union européenne sont en train d'aider le Comité dans ce domaine et il attend avec impatience le rapport final sur l'accident qui, il l'espère, sera disponible à la soixantième session. | UN | وأعلن أن عددا من خبراء الاتحاد الأوروبي يساعد اللجنة في ذلك المجال، وتطلع قدما إلى صدور التقرير النهائي عن الحادثة وأعرب عن الأمل في أن يكون متاحا في الدورة الستين للجنة. |
Les experts de l'Union européenne ont salué la mise en place de cours sur les activités de la police, sur les droits de l'homme et sur la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants. | UN | وحظيت الدورات المتعلقة بعمل الشرطة، والدورات المتعلقة بحقوق الإنسان وبرنامج الدراسة الخاص بالاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والمعاقبة عليها بموافقة خبراء الاتحاد الأوروبي. |
Ce projet de loi se fonde sur l'analyse effectuée par les experts de l'Union européenne et incorpore leurs recommandations (dans le cadre d'un projet de jumelage) en ce qui concerne l'élargissement du pouvoir de confiscation, sur le modèle de l'acquis communautaire actuel de l'Union européenne. | UN | ويتسق مشروع القانون مع تحليل خبراء الاتحاد الأوروبي (في إطار مشروع للتوأمة) ويتضمن توصياتهم المتعلقة بمنح صلاحية واسعة النطاق في مجال المصادرة، تمشيا مع تشريعات الاتحاد الأوروبي. |
Examen lors de rencontres en décembre 2006 et avril 2007 entre un groupe d'experts nationaux et une délégation d'experts de l'Union européenne, qui ont été informés des résultats de l'enquête, et qui ont obtenu des réponses aux questions qui les intéressaient. | UN | تناول هذه الأحداث خلال اللقاءات التي جمعت بين فريق خبراء وطنيين ووفد من خبراء الاتحاد الأوروبي في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى نيسان/ أبريل 2007. وقد أُطلع الجانبان على نتائج التحقيق وتلقيا ردوداً على أسئلتهما. |
Donnant suite à ces entretiens et accords, de mai à décembre 2012, les experts de l'Union européenne ont procédé à un examen complet des textes de loi de la République de Moldova concernant le contrôle des exportations des technologies à double usage et la liste connexe. | UN | ووفقا لما دار من مناقشات وما اتُفق عليه خلال تلك الزيارة، أجرى خبراء الاتحاد الأوروبي في الفترة الممتدة من أيار/مايو إلى كانون الأول/ديسمبر 2012 مراجعة شاملة للتشريعات القائمة في مولدوفا المتعلقة بمراقبة صادرات التكنولوجيا ذات الاستعمال المزدوج ولقائمة مراقبة الصادرات. |
44. Le Programme EPJUST portait sur la fourniture par des experts de l'Union européenne d'une assistance technique, de services de formation et de conseils à de hauts fonctionnaires et, plus particulièrement, à des fonctionnaires chargés d'enquêter sur toute personne impliquée de quelque manière que ce soit dans des affaires d'exécution extrajudiciaire ou de disparition forcée, de la poursuivre et de la juger. | UN | 44- والغرض من برنامج دعم القضاء هو توفير المساعدة التقنية والتدريب والمشورة من جانب خبراء الاتحاد الأوروبي للسلطات الحكومية الرئيسية، ولا سيما السلطات المكلفة بالتحقيق والمقاضاة ومحاكمة الأشخاص المتورطين في أي عملية قتل تتم خارج إطار القضاء أو اختفاء قسري. |
- Examen lors de rencontres en décembre 2006 et avril 2007 entre un groupe d'experts nationaux et une délégation d'experts de l'Union européenne, qui ont été informés des résultats de l'enquête, et qui ont obtenu des réponses aux questions qui les intéressaient. | UN | تناول هذه الأحداث خلال اللقاءات التي جمعت بين فريق خبراء وطنيين ووفد من خبراء الاتحاد الأوروبي في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى نيسان/أبريل 2007. وقد أُطلع الجانبان على نتائج التحقيق وتلقيا ردوداً على أسئلتهما. |
Membre du groupe d'experts de l'Union européenne sur l'évaluation de la justice et des affaires intérieures en République de Lettonie dans le cadre de l'élargissement de l'Union européenne (pour préparer l'adhésion de la Lettonie à l'Union européenne, décembre 2001). | UN | خبيرة وطنية في فريق خبراء الاتحاد الأوروبي بشأن تقييم العدالة والشؤون الداخلية في جمهورية لاتفيا في سياق توسيع الاتحاد الأوروبي (لإعداد خلاصة عن إمكانية انضمام لاتفيا إلى الاتحاد الأوروبي)، كانون الأول/ديسمبر 2001 |
Ils participent en outre à des réunions, des groupes de travail et des conférences organisés par des instances internationales et européennes, telles que le Groupe d'experts de l'Union européenne sur la traite des êtres humains, le Comité directeur d'Interpol, le Groupe d'experts Frontex, les Groupes de travail d'Europol, etc. | UN | كما يشاركون في الاجتماعات وفي أفرقة العمل والمؤتمرات التي تنظمها هيئات دولية وأوروبية، مثل فريق خبراء الاتحاد الأوروبي المعني بمسألة الاتجار بالبشر، واللجنة التوجيهية التابعة للإنتربول، وفريق خبراء فرونتكس، وأفرقة العمل التابعة لمكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول)، وما إلى ذلك. |
Ce sont les huit recommandations spéciales du Groupe d'action financière, les recommandations des experts de l'Union européenne dans le cadre du < < projet de jumelage > > , qui s'est achevé en 2004 (projet relatif à la suppression du blanchiment d'argent du programme PHARE de l'Union européenne), le savoir-faire des autorités compétentes d'autres pays (les États-Unis par exemple). | UN | وتتضمن هذه القوانين: التوصيات الخاصة الثماني لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية؛ وتوصيات خبراء الاتحاد الأوروبي في إطار " مشروع التوأمة " الذي انتهى سنة 2004 (مشروع الاتحاد الأوروبي/برنامج المساعدة من أجل إعادة التشكيل الاقتصادي في بولندا وهنغاريا " قمع غسل الأموال " ) وخبرات السلطات المختصة في دول أخرى (الولايات المتحدة الأمريكية، على سبيل المثال). |