Les experts de la Commission sont en mesure de comparer les nouvelles images avec celles prises avant la guerre. | UN | وبوسع خبراء اللجنة مقارنة هذه الصورة الجديدة بما تم الحصول عليه قبل الحرب من صور. |
Les experts de la Commission ont présenté un cadre intégré pour l'application pratique du plan de contrôle et de vérification continus dans le domaine des missiles. | UN | وعرض خبراء اللجنة مفهوما متكاملا عن التنفيذ العملي للرصد والتحقق المستمرين في مجال الصواريخ. |
Selon l'évaluation initiale des experts de la Commission à Bagdad, ces données rendaient compte de manière plausible du programme iraquien de production d'armes chimiques et de sa neutralisation, et aucune autre question ne se posait au stade actuel. | UN | وكان التقييم اﻷولي الذي خلص اليه خبراء اللجنة في بغداد هو أن تلك البيانات توفر وصفا جديرا بالتصديق لبرنامج اﻷسلحة الكيميائية للعراق ولعملية التخلص من هذا البرنامج، وأنه ليس ثمة أسئلة أخرى حاليا. |
CNUCED - réunion d'experts de la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement | UN | الأونكتاد، اجتماع خبراء لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية |
En tout, 33 immeubles ont été évalués par un groupe d'experts de la Commission et par des fonctionnaires du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | وقام فريق من خبراء اللجنة وموظفي إدارة شؤون السلامة والأمن بتقييم 33 مبنى في المجموع. |
En fait, les tentatives visant à dissimuler le programme continuent de susciter des doutes sérieux parmi les experts de la Commission sur les déclarations de l'Iraq. | UN | والواقع أن محاولات إخفاء البرنامج قد أثارت ولا تزال تثير شكوكا قوية لدى خبراء اللجنة بشأن اﻹعلانات العراقية. |
Dans leurs travaux, les experts de la Commission ont pu profiter des vastes archives documentaires qu'elle a reçues de l'ancienne Commission spéciale. | UN | وقد تمكن خبراء اللجنة من الاعتماد في عملهم على السجل الضخم للمواد الذي حصلوا عليه من اللجنة الخاصة السابقة. |
Les experts de la Commission évaluent les nouvelles technologies et les nouveaux matériels en matière de détection qui pourraient être utilisés sur le terrain en Iraq. | UN | وقد أجرى خبراء اللجنة تقييما لتكنولوجيات ومعدات جديدة للاستشعار يمكن استخدامها بالميدان في العراق. |
Les experts de la Commission ont achevé l'examen des critères de classification des sites et des installations à inspecter à travers l'Iraq. | UN | وقد أكمل خبراء اللجنة استعراضهم للمعايير المتصلة بمواقع التفتيش والمرافق بجميع أنحاء العراق. |
Il a bénéficié d'une aide considérable des propres experts de la Commission. | UN | وقد تلقى الفريق المساعدة من خبراء اللجنة ذاتها. |
Réunion d'un groupe d'experts de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) portant sur le rôle des femmes dans le développement, Bangkok | UN | 1994 اجتماع فريق خبراء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المعني بدور المرأة في التنمية، بانكوك |
Les experts de la Commission ont également observé que 10 d'entre eux étaient en cours de réparation ou de reconstruction | UN | ولاحظ خبراء اللجنة أيضا أن إصلاحات وإنشاءات جديدة قد بدأت في 10 مواقع. |
Des experts de la Commission ont également assisté en Suède au Colloque international sur la protection contre les agents toxiques chimiques et biologiques. | UN | وحضر خبراء اللجنة أيضا الندوة الدولية الثامنة المعنية بالحماية من العوامل الكيميائية والبيولوجية، التي عُقدت في السويد. |
Fonctions des experts de la Commission spéciale et de l'AIEA | UN | مهام خبراء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Il est apparu parfois que l'Iraq usait d'arguments fallacieux avec les diplomates afin de mettre sur la défensive les experts de la Commission. | UN | وكان يبدو أحيانا أن العراق يثير مسائل زائفة مع الدبلوماسيين لوضع خبراء اللجنة موضع الدفاع. |
Les experts de la Commission ont présenté quelques mesures pratiques propres à régler ces questions, notamment la fourniture par l'Iraq de renseignements et de documents supplémentaires. | UN | وأوجز خبراء اللجنة بعض الوسائل العملية لمعالجة هذه المسائل، بما في ذلك تقديم العراق لمعلومات ووثائق إضافية. |
CNUCED - réunion d'experts de la Commission du commerce et du développement | UN | الأونكتاد، اجتماع خبراء لجنة التجارة والتنمية |
les experts de la Commission des droits de l'homme SE DÉCLARENT | UN | خبراء لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة يعربون مرة أخرى عن قلقهم البالغ |
Des experts de la Commission dans ces deux domaines se sont rendus à Bagdad et se sont entretenus de ces textes avec leurs homologues iraquiens. | UN | وقام خبراء من اللجنة في هذين المجالين بزيارة بغداد وناقشوا اﻹعلانين مع نظرائهم العراقيين. |
Il faut au moins 10 jours aux experts de la Commission de contrôle, vérification et inspection des Nations Unies (COCOVINU) et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour examiner les contrats. | UN | بعدها يقيّم خبراء من لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية كل طلب خلال عشرة أيام أخرى. |
Ils ont prié instamment le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social d'utiliser les experts de la Commission, dont le coordonnateur du Groupe des pays non alignés qui y représente le groupe le plus nombreux, afin de garantir leur participation aux discussions de points relevant de la compétence de la Commission ou l'intéressant. | UN | وحثوا مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاستفادة من خبرة لجنة بناء السلام ومنسق تجمع حركة عدم الانحياز بها باعتباره ممثل أكبر تجمع داخل اللجنة، وذلك من خلال ضمان المشاركة في المناقشات المتعلقة بالقضايا ذات الصلة بصلاحيات اللجنة أو التي تقع في نطاقها. |
En ce qui concerne le domaine chimique, selon l'évaluation initiale des experts de la Commission après les pourparlers de Bagdad, les données disponibles rendaient désormais compte de manière plausible du programme iraquien de production d'armes chimiques et de sa neutralisation. | UN | أما فيما يتصل بالميدان الكيميائي، كان التقدير اﻷولي لخبراء اللجنة بعد محادثات بغداد هو ان البيانات المتاحة حاليا تعطي صورة ذات مصداقية عن برنامج الاسلحة الكيميائية العراقي والتخلص منها. |
Les experts de la Commission spéciale des Nations Unies ont examiné la liste et conclu qu'à partir des renseignements limités qui figurent dans les annexes, aucun article interdit ne pouvait être identifié. | UN | وقد قام خبراء تابعون للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بالتدقيق في هذه القائمة ولاحظوا أنه لم يتسن تحديد أي بنود محظورة بالنظر إلى المعلومات المحدودة التي وردت في المرافق. |
Dans la mesure où un système de contrôle devient inévitable, la Commission du Danube espère que les institutions chargées de cette tâche profiteront de l'expérience des experts de la Commission et des pays danubiens dans les questions liées à la navigation danubienne. | UN | واذا ما أصبح محتما إقامة نظام للمراقبة، فإن لجنة الدانوب تأمل في أن تستفيد المؤسسات التي ستكون مسؤولة عن ذلك من خبرة الخبراء التابعين للجنة ولبلدان الدانوب في الشؤون المتصلة بالملاحة في الدانوب. |