"experts de toutes les" - Translation from French to Arabic

    • الخبراء من جميع
        
    • خبراء جميع
        
    • خبراء من جميع
        
    • مشاركين من جميع
        
    Pourraient participer à l'atelier des experts de toutes les Parties intéressées; UN وسيكون باب الاشتراك في حلقة العمل مفتوحاً أمام الخبراء من جميع الأطراف المعنية؛
    Un appel pourrait être lancé afin de veiller à ce que les experts de toutes les régions soient au courant de la possibilité de rejoindre le GSI à titre individuel. UN ويُمكن توجيه الدعوة لضمان علم الخبراء من جميع المناطق بإمكانية الانضمام إلى المجموعة المُستقلة بصفتهم الفردية.
    Il est donc essentiel que des experts de toutes les régions et de tous les systèmes juridiques coopèrent à l'élaboration de telles dispositions types. UN ولذلك من الضروري أن يتعاون الخبراء من جميع المناطق والنظم القانونية على إعداد تلك الأحكام النموذجية.
    h) Encourager les échanges entre les experts de toutes les Parties. UN (ح) تشجيع التفاعل فيما بين خبراء جميع الأطراف.
    h) D'encourager les échanges entre les experts de toutes les Parties. UN (ح) تشجيع التفاعل فيما بين خبراء جميع الأطراف.
    Par ailleurs, des experts de toutes les régions du monde sont invités à y faire des exposés. UN وإضافة لذلك، وجﱢهت الدعوة إلى خبراء من جميع مناطق العالم لتقديم التقارير.
    La composition du Comité d'experts devrait refléter l'équilibre géographique et la parité hommes-femmes, assurer une combinaison de compétences spécialisées dans différentes disciplines et comprendre des experts de toutes les régions afin de prendre en considération les différentes situations et expériences régionales. UN 93 - ويجب أن يعكس تكوين الفريق التوازن الجغرافي والجنساني، وأن يكفل مزيجا من الخبرة التخصصية ويشمل مشاركين من جميع المناطق من أجل مراعاة الظروف والخبرات الإقليمية المختلفة.
    Il est donc essentiel que des experts de toutes les régions et de tous les systèmes juridiques coopèrent à l'élaboration de telles dispositions types. UN ولذلك من الضروري أن يتعاون الخبراء من جميع المناطق والنظم القانونية على إعداد مثل هذه الأحكام النموذجية.
    L'élaboration des Règles et de la stratégie à long terme était l'aboutissement d'efforts conjoints que les experts de toutes les régions menaient depuis de nombreuses années. UN وأشار هؤلاء الى أن وضع القواعد الموحدة والاستراتيجية الطويلة اﻷجل جاء نتيجة سنين عديدة من الجهود التي اشترك فيها الخبراء من جميع المناطق.
    Depuis sa création en 2012, le réseau de protection des civils est devenu un lieu de collaboration en ligne qui relie les experts de toutes les missions de maintien de la paix chargés de fonctions dans ce domaine. UN ١٣٦ - وقد تحوّلت هذه الشبكة، منذ إنشاء شبكة حماية المدنيين عام 2012، إلى منبر تعاون نشيط على الإنترنت يتيح التواصل بين الخبراء من جميع بعثات حفظ السلام المكلّفة بحماية المدنيين.
    Afin de tirer le meilleur parti de la sagesse et de l'expérience collectives du Groupe des 77, nous espérons voir des experts de toutes les sections du Groupe des 77 participer aux préparatifs de fond du Sommet du Sud ainsi qu'au Sommet lui-même. UN وللاستفادة من مجمل آراء وخبرات مجموعة الـ 77 استفادة تامة، فإننا نتطلع إلى مشاركة الخبراء من جميع فروع مجموعة الـ 77 في العملية التحضيرية الفنية لمؤتمر قمة الجنوب، وكذلك في مؤتمر القمة نفسه.
    Les réunions d'experts de la CNUCED étaient des outils précieux de renforcement des capacités et l'intervenante demandait au secrétariat et aux donateurs de respecter la décision prise lors de l'examen à miparcours de sélectionner des experts de toutes les régions. UN وأشارت إلى أن اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد تمثل أدوات قيِّمة لبناء القدرات، وناشدت الأمانة والمانحين احترام الولاية المحددة في استعراض منتصف المدة فيما يتعلق باختيار الخبراء من جميع المناطق.
    Les réunions d'experts de la CNUCED étaient des outils précieux de renforcement des capacités et l'intervenante demandait au secrétariat et aux donateurs de respecter la décision prise lors de l'examen à mi-parcours de sélectionner des experts de toutes les régions. UN وأشارت إلى أن اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد تمثل أدوات قيِّمة لبناء القدرات، وناشدت الأمانة والمانحين احترام الولاية المحددة في استعراض منتصف المدة فيما يتعلق باختيار الخبراء من جميع المناطق.
    Les réunions d'experts de la CNUCED étaient des outils précieux de renforcement des capacités et l'intervenante demandait au secrétariat et aux donateurs de respecter la décision prise lors de l'examen à miparcours de sélectionner des experts de toutes les régions. UN وأشارت إلى أن اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد تمثل أدوات قيِّمة لبناء القدرات، وناشدت الأمانة والمانحين احترام الولاية المحددة في استعراض منتصف المدة فيما يتعلق باختيار الخبراء من جميع المناطق.
    VIII. Réunions d'experts L'expert indépendant a encouragé l'organisation de réunions d'experts et de réunions thématiques pour permettre à des experts de toutes les régions du monde de s'informer des recherches menées et des expériences acquises, et de recenser les méthodes pratiques les plus efficaces pour mettre fin à la violence envers les enfants et des meilleures mesures permettant de les protéger. UN 55 - شجع الخبير المستقل على تنظيم اجتماعات مواضيعية يشارك فيها الخبراء لتكون منتدى يُحدّد فيه الخبراء من جميع مناطق العالم المتاح من البحوث والخبرات وأشد النهج العملية فعالية للقضاء على العنف ضد الأطفال والتدابير اللازم اتخاذهــا لحمايــة الأطفال.
    33. L'Office fait appel à cet effet à la participation active d'un groupe d'experts de toutes les régions, selon la méthode participative retenue pour l'élaboration des guides législatifs pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles s'y rapportant. UN 33- سيتم وضع هذا الدليل من خلال عملية مشاركة كاملة وانهماك فعّال من جانب فريق من الخبراء من جميع الجهات، عملا بالمنهجية التي اُتبعت في وضع الأدلّة التشريعية الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    h) D'encourager les échanges entre les experts de toutes les Parties. UN (ح) تشجيع التفاعل فيما بين خبراء جميع الأطراف.
    h) D'encourager les échanges entre les experts de toutes les Parties. UN (ح) تشجيع التفاعل فيما بين خبراء جميع الأطراف.
    L'atelier a rassemblé des experts de toutes les régions du monde et des observateurs du système des Nations Unies et de la société civile. UN وضمت حلقة عمل الخبراء خبراء من جميع مناطق العالم ومراقبين من منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني.
    En particulier, il a l'intention d'organiser une consultation d'experts sur la question, à laquelle assisteront des experts de toutes les régions. UN وبصفة خاصة، ينوي الخبير المستقل عقد مشاورة بين الخبراء بشأن هذا الموضوع يشارك فيها خبراء من جميع المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more