"experts des pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • الخبراء من البلدان النامية
        
    • خبراء البلدان النامية
        
    • خبراء من البلدان النامية
        
    • الخبراء من العالم النامي
        
    • الخبراء في البلدان النامية
        
    • للخبراء من البلدان النامية
        
    • خبراء تقنيين من البلدان النامية
        
    • البلدان النامية في اجتماعات
        
    • الخبراء من بلدان نامية
        
    M. Bond a encouragé les experts des pays en développement à y participer plus activement. UN ودعا السيد بوند الخبراء من البلدان النامية إلى المشاركة بنشاط أكثر في هذه المناقشات.
    Financement de la participation d'experts des pays en développement et des pays en transition aux réunions de la CNUCED UN تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في اجتماعات الأونكتاد
    FINANCEMENT DE LA PARTICIPATION D'experts des pays en développement ET DES PAYS EN TRANSITION UN تمويل الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    d'experts des pays en développement aux réunions de la CNUCED 27 Conclusions concertées 438 (XLIII) : Participation UN تحسين اشتراك خبراء البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد، بما في ذلك مسألة تمويل هذا الاشتراك
    Financement de la participation d'experts des pays en développement et des pays en transition aux réunions de la CNUCED 19 UN تمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية والاقتصادات التي في طور الانتقال فـي اجتماعات الأونكتاد 20
    Les experts des pays en développement qui se rendaient dans cette ville étaient d'ailleurs désavantagés par rapport à leurs collègues européens, car ils venaient de beaucoup plus loin. UN وعلاوة على ذلك، فإن الخبراء من العالم النامي هم في وضع غير موات حيث يضطرون لقطع مسافات طويلة للوصول إلى جنيف، بخلاف زملائهم الأوروبيين.
    Concernant la participation d'experts des pays en développement aux réunions d'experts de la CNUCED, le représentant a souligné que cette participation était essentielle pour les pays en développement. UN وفيما يتعلق بمشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد، شدّد على هذه المشاركة باعتبارها أمراً ذا أهمية حاسمة بالنسبة للبلدان النامية.
    Le Gabon lance donc à nouveau un appel au président de la CNUDCI pour qu'il accorde une aide financière pour les frais de voyage des experts des pays en développement. UN وكرر لذلك نداءه إلى رئيس اللجنة بتقديم المساعدة المالية من أجل سفر الخبراء من البلدان النامية.
    Il faudrait donc leur prêter l'attention voulue et, dans ce contexte, faciliter la participation d'experts des pays en développement à leurs travaux. UN ومن اﻷهمية في هذا السياق أن تبذل جهود لتيسير مشاركة الخبراء من البلدان النامية في هذه المحافل.
    Pour encourager la participation d'experts des pays en développement, celle-ci sera financée par le budget ordinaire de la Conférence et d'autres moyens novateurs. UN وسيُموﱠل حضور الخبراء من البلدان النامية في إطار الميزانية العادية للمؤتمر وبوسائل مبتكرة أخرى، بغية ضمان مشاركتهم.
    Il était dommage que l'on n'ait pas encore trouvé de méthode viable pour le financement de la participation d'experts des pays en développement. UN وتأسف لأنه لم يحدد بعد أي أسلوب مستدام لتمويل الخبراء من البلدان النامية.
    S'il est vrai que l'on trouve plus facilement ces compétences dans les Parties visées à l'annexe I, on s'efforce cependant d'en diversifier les sources afin d'accroître la contribution des experts des pays en développement. UN ورغم أن من الأيسر العثور على هذه الخبرات في الأطراف المدرجة في المرفق الأول، فهناك جهد متواصل يُبذل لتنويع المصادر بما يسمح بزيادة إسهام الخبراء من البلدان النامية.
    Le Département du développement international du Gouvernement britannique a fourni une assistance financière pour couvrir les frais de participation engagés par des experts des pays en développement. UN وقدم الدعم المالي لمشاركة الخبراء من البلدان النامية من إدارة التنمية الدولية في حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Elle espère que cela facilitera la participation d'experts des pays en développement aux travaux de la CNUDCI. UN وتأمل أن يؤدي ذلك إلى تيسير مشاركة خبراء البلدان النامية في أعمال اﻷونسيترال.
    En conséquence, une faible partie seulement des réunions nécessaires peuvent avoir lieu, souvent en l'absence d'experts des pays en développement. UN وقد نتج عن ذلك عقد جزء فقط من الاجتماعات المطلوبة وتكرر غياب خبراء البلدان النامية.
    On y trouvera également des renseignements sur le Fonds d'affectation spéciale institué pour financer une participation accrue d'experts des pays en développement aux réunions de la CNUCED. UN كما يتضمن معلومات عن الصندوق الاستئماني لتعزيز مشاركة خبراء البلدان النامية في اجتماعات الأونكتاد.
    FINANCEMENT DE LA PARTICIPATION D'experts des pays en développement ET DES PAYS EN TRANSITION AUX RÉUNIONS INTERGOUVERNEMENTALES D'EXPERTS DE LA CNUCED UN الفصل الثالث تمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في اجتماعات الخبراء الحكومية الدولية للأونكتاد
    Les experts des pays en développement qui se rendaient dans cette ville étaient d'ailleurs désavantagés par rapport à leurs collègues européens, car ils venaient de beaucoup plus loin. UN وعلاوة على ذلك، فإن الخبراء من العالم النامي هم في وضع غير موات حيث يضطرون لقطع مسافات طويلة للوصول إلى جنيف، بخلاف زملائهم الأوروبيين.
    Le Réseau en ligne des Nations Unies pour la création de capacités dans le domaine de l'administration et des finances publiques, mis en place par le Département des affaires économiques et sociales, favorise l'échange d'informations et de pratiques concluantes et est spécifiquement destiné aux experts des pays en développement et des pays en transition. UN 19 - وتعزز شبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للإدارة العامة والمالية العامة التي أنشأتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تبادل المعلومات والممارسات الجيدة في مجال الإدارة العامة والمالية العامة، ويتمثل هدفها تحديدا في أن يستخدمها الخبراء في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il a préconisé que les experts des pays en développement participent plus largement à ces réunions. UN ودعا إلى حضور أوسع للخبراء من البلدان النامية في تلك الاجتماعات.
    Le Maroc a versé des contributions financières volontaires pour permettre aux experts des pays en développement de participer aux réunions techniques officielles de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et renforcer ainsi le caractère universel du Traité. UN قدمت المغرب تبرعات مالية لتمكين مشاركة خبراء تقنيين من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية الرسمية للجنة التحضيرية للمعاهدة، معززة بذلك الطابع العالمي للمعاهدة.
    De plus, l'acquisition de telles connaissances spécialisées permettra aux experts des pays en développement de participer au processus international d'évaluation. UN وإضافة إلى ذلك فمن شأن هذه الخبرة أن تعمل على الإسهام في مشاركة الخبراء من بلدان نامية في عملية التقييم الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more