Reconnaissant la précieuse contribution des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies à la réalisation de buts et principes énoncés dans la Charte, | UN | وإذ تسلم بما لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات من مساهمة قيمة نحو تحقيق مبادئ الميثاق ومقاصده، |
Reconnaissant la précieuse contribution des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies à la réalisation de buts et principes énoncés dans la Charte, | UN | وإذ تسلم بما لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات من مساهمة قيمة نحو تحقيق مبادئ الميثاق ومقاصده، |
Convaincue que l'Organisation des Nations Unies et ses États Membres doivent continuer de prendre d'urgence des mesures vigoureuses et efficaces pour amener les fonctionnaires et les experts en mission des Nations Unies à répondre pénalement de leurs actes dans l'intérêt de la justice, | UN | واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة ودولها الأعضاء اتخاذ خطوات قوية فعالة على وجه السرعة من أجل كفالة المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات لما فيه مصلحة العدالة، |
Convaincue que l'Organisation des Nations Unies et ses États Membres doivent continuer de prendre d'urgence des mesures vigoureuses et efficaces pour amener les fonctionnaires et les experts en mission des Nations Unies à répondre pénalement de leurs actes dans l'intérêt de la justice, | UN | واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة ودولها الأعضاء اتخاذ خطوات قوية فعالة على وجه السرعة من أجل كفالة المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات لما فيه مصلحة العدالة، |
2. Le quatrième alinéa du préambule est nouveau et prend acte de la contribution précieuse des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies à la réalisation des principes et buts de la Charte. | UN | 2 - وقالـت إن الفقرة الرابعة من الديباجة هي فقرة جديدة وفيها تسليم بالمساهمة القيمة لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات في تحقيق مبادئ الميثاق ومقاصده. |
Les États-Unis apprécient les efforts qui sont faits pour porter les allégations crédibles formulées contre des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies à la connaissance de l'État de nationalité des intéressés. | UN | وأعرب عن تقدير الولايات المتحدة للجهود المبذولة لإحالة الادعاءات الجديرة بالثقة ضد موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات إلى الدولة التي يحمل المتهم جنسيتها. |
58. M. Eden Charles (Trinité-et-Tobago) dit que la contribution des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies à la promotion de la paix et de la sécurité internationales est manifeste dans sa région, par exemple à la suite du séisme qui a frappé Haïti en 2010. | UN | 58 - السيد إيدن تشارلس (ترينيداد وتوباغو): قال إن مساهمات موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات في تعزيز السلام والأمن الدوليين في منطقته مشهود بها، ومثال ذلك ما حدث عقب زلزال 2010 في هايتي. |
1. M. Neville (Australie), parlant au nom des pays du groupe CANZ (Australie, Canada et Nouvelle-Zélande), dit qu'engager la responsabilité des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies à raison des infractions pénales qu'ils peuvent commettre est crucial pour l'intégrité et l'efficacité de l'Organisation et essentiel du point de vue de la dissuasion. | UN | 1 - السيد نيفيل (أستراليا): تكلم باسم مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا فقال إن كفالة كون موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات خاضعين للمساءلة عن الأعمال الإجرامية أمر حاسم للحفاظ على نزاهة المنظمة وفعاليتها ولردع ارتكاب مثل هذه الأعمال. |