"experts et des organisations" - Translation from French to Arabic

    • الخبراء والمنظمات
        
    • الخبراء الأفراد والمنظمات
        
    • للخبراء والمنظمات
        
    REUNIONS AVEC DES experts et des organisations NON GOUVERNEMENTALES UN الاجتماعات مع الخبراء والمنظمات غير الحكومية واسهاماتهم
    Elle demande instamment au Gouvernement de se faire aider par des experts et des organisations spécialisées susceptibles de contribuer à l'élaboration de programmes de formation des femmes aux fonctions de dirigeantes. UN وحثت الحكومة على طلب المساعدة من الخبراء والمنظمات المتخصصة التي يمكن أن تساعد في وضع برامج لتدريب النساء على القيادة.
    Une information régulière était nécessaire pour suivre de près les efforts de coordination avec d’autres organisations internationales, ainsi qu’avec des experts et des organisations non gouvernementales travaillant sur le terrain, dans le souci d’éviter les chevauchements d’activités et de projets. UN كما أن الأمر يحتاج إلى تقديم التقارير بانتظام لرصد جهود التنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى عن كثب، وكذلك مع الخبراء والمنظمات غير الحكومية في الميدان، قصد تفادي الازدواجية في العمل والمشاريع.
    Sous la direction du Comité et avec ses encouragements, il a pris l'initiative de contacter les États Membres et les organisations du secteur privé intervenant dans l'application des sanctions, ainsi que des experts et des organisations non gouvernementales. UN وتماشيا مع توجيه اللجنة وتشجيعها لهذه الأنشطة، كان الفريق سبّاقا إلى إجراء اتصالات مع الدول ومع منظمات القطاع الخاص المعنية بتنفيذ الجزاءات، وكذلك مع الخبراء الأفراد والمنظمات غير الحكومية.
    Le Président croit comprendre que le Comité souhaite l'autoriser à arrêter la liste des experts et des organisations qui seront invités à participer au séminaire. UN 6 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تريد الإذن له بوضع القائمة النهائية للخبراء والمنظمات التي تدعى إلى حضور الحلقة الدراسية.
    Une information régulière était nécessaire pour suivre de près les efforts de coordination avec d'autres organisations internationales, ainsi qu'avec des experts et des organisations non gouvernementales travaillant sur le terrain, dans le souci d'éviter les chevauchements d'activités et de projets. UN كما أن الأمر يحتاج إلى تقديم التقارير بانتظام لرصد جهود التنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى عن كثب، وكذلك مع الخبراء والمنظمات غير الحكومية في الميدان، قصد تفادي الازدواجية في العمل والمشاريع.
    :: 1 séminaire sur les problèmes actuels en matière de sécurité régionale et les réponses communes possibles organisé par le Centre en collaboration avec les instituts d'études stratégiques des États d'Asie centrale, des experts et des organisations régionales UN :: تنظيم المركز حلقة دراسية مع معاهد الدراسات الاستراتيجية في دول آسيا الوسطى، ومع الخبراء والمنظمات الإقليمية بشأن التحديات الراهنة في مجال الأمن الإقليمي وسبل التصدي المشترك الممكنة
    Une information régulière était nécessaire pour suivre de près les efforts de coordination avec d'autres organisations internationales, ainsi qu'avec des experts et des organisations non gouvernementales travaillant sur le terrain, dans le souci d'éviter les chevauchements d'activités et de projets. UN ويلزم تقديم التقارير بانتظام لرصد جهود التنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى عن كثب، وكذلك مع الخبراء والمنظمات غير الحكومية في الميدان، قصد تفادي الازدواجية في العمل والمشاريع.
    Les pays victimes de ces mines, des experts et des organisations non gouvernementales étaient invités à présenter la situation dans leur pays, leurs activités de recherche ainsi que leurs programmes. UN ووجه الدعوة إلى البلدان المتضررة بالألغام، وإلى الخبراء والمنظمات غير الحكومية لتقديم تقارير عن الحالة في بلدانها، وعن أنشطتها وبرامجها البحثية.
    Elle considère que le Comité désire appprouver la participation des experts et des organisations figurant sur la liste et autoriser le Secrétariat à faire le nécessaire pour les voyages, une fois la liste établie. UN وهي تعتبر أن اللجنة تود الموافقة على مشاركة الخبراء والمنظمات في القائمة ومنح اللجنة الإذن باتخاذ ترتيبات السفر اللازمة لهم بمجرد الانتهاء من إعداد القائمة.
    :: Organisation par le Centre, en collaboration avec les instituts d'études stratégiques des pays d'Asie centrale, des experts et des organisations régionales, d'un séminaire sur les problèmes actuels en matière de sécurité régionale et les réponses communes possibles UN :: تنظيم المركز حلقة دراسية مع معاهد الدراسات الاستراتيجية لبلدان آسيا الوسطى، وفرادى الخبراء والمنظمات الإقليمية بشأن التحديات الراهنة في مجال الأمن الإقليمي ووسائل التصدي المشترك الممكنة
    :: Organisation par le Centre, en collaboration avec les instituts d'études stratégiques des États d'Asie centrale, des experts et des organisations régionales, d'un séminaire sur les problèmes actuels en matière de sécurité régionale et les réponses communes possibles UN :: تنظيم المركز حلقة دراسية مع مراكز الدراسات الاستراتيجية لدول آسيا الوسطى، وفرادى الخبراء والمنظمات الإقليمية بشأن التحديات الراهنة في مجال الأمن الإقليمي ووسائل التصدي المشترك الممكنة
    En faisant appel à des moyens de communication électroniques et autres, les groupes examineraient les diverses études et initiatives entreprises par d'autres organes; consulteraient, le cas échéant, des experts et des organisations qui leur sont familiers; et feraient rapport au Conseil. UN وستستخدم اﻷفرقة في عملها وسائل الاتصال الالكترونية وغيرها، وستنظر في مختلف الدراسات والمبادرات التي تقوم بها هيئات أخرى، وستستشير الخبراء والمنظمات المعروفة لديها، حسب الاقتضاء، وسترفع تقاريرها إلى المجلس الاستشاري.
    4. A propos de l'annexe II qui résume les contributions des experts et des organisations gouvernementales, la CISL suggère qu'à l'avenir les syndicats soient associés à ces échanges de vues et d'informations. UN ٤- وفيما يتعلق بالمرفق الثاني الذي يتناول الاجتماعات مع الخبراء والمنظمات غير الحكومية وإسهاماتهم، يقترح الاتحاد مشاركة نقابات العمال في المستقبل في تبادل الرأي والمعلومات الذي يجري بهذه الاجتماعات.
    De concert avec des experts et des organisations non- gouvernementales, le Représentant spécial du gouvernement a mis sur pied le Plan national d'action en faveur de la femme - première phase jusqu'en 2000, que le gouvernement a adopté en 1997. UN وإذ عملت المفوضة الحكومية مع كل من الخبراء والمنظمات غير الحكومية، وضعت " خطة العمل الوطنية للمرأة - مرحلة التنفيذ الأولى حتى عام 2000 " التي اعتمدتها الحكومة في عام 1997.
    Le Président appelle l'attention des membres du Comité spécial sur la liste des experts et des organisations non gouvernementales dont la participation est financée et de ceux dont elle ne l'est pas, qui leur a été distribuée. UN 7 - وقد تقرر ذلك. 8 - الرئيس: وجّه انتباه اللجنة الخاصة إلى قائمة الخبراء والمنظمات غير الحكومية الممولين وغير الممولين التي تم توزيعها.
    Le Président, ayant pris note des remarques formulées par le représentant du Chili, annonce que, s'il n'y a pas d'objection, il croit comprendre que le Comité souhaite approuver la participation des experts et des organisations dont les noms figurent sur la liste révisée et demande au Secrétariat de prendre les dispositions nécessaires pour les voyages. UN 8 - الرئيس: بعد أن أحاط علماً بتعليقات ممثل شيلي، قال إنه إن لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على مشاركة الخبراء والمنظمات المدرجين على القائمة المنقحة, وفي أن تطلب إلى الأمانة العامة اتخاذ ترتيبات السفر الضرورية لهم.
    :: Adaptés aux besoins propres à certains groupes de pays, en particulier les États fragiles ou sortant d'un conflit, et assortis de critères de mesure fixés par des groupes d'experts et des organisations internationales; les objectifs devraient également tenir compte des vulnérabilités propres aux groupes de pays définis par l'ONU (par exemple, les petits États insulaires en développement); UN :: تُصمم خصيصاً لتلبية الاحتياجات الخاصة بمجموعات معينة من البلدان، ولا سيما البلدان الهشة أو دول ما بعد انتهاء النزاع، على أن تقوم أفرقة الخبراء والمنظمات الدولية بوضع الغايات؛ وتُعالج أيضاً أوجه الضعف الخاصة المرتبطة بمجموعات البلدان داخل منظومة الأمم المتحدة (مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية)
    Fort des directives et de l'encouragement du Comité, il a pris l'initiative de contacter les États Membres et les organisations du secteur privé, ainsi que des experts et des organisations non gouvernementales, au sujet de la mise en œuvre de sanctions. UN وتماشيا مع توجيه اللجنة لهذه الأنشطة وتشجيعها لها، كان الفريق سبّاقاً في إجراء اتصالات مع الدول الأعضاء ومنظمات القطاع الخاص المعنية بتنفيذ الجزاءات، وكذلك مع الخبراء الأفراد والمنظمات غير الحكومية.
    5. L'ordre du jour et les invitations aux participants avaient été établis par le Président et le Vice-Président du Groupe de travail spécial, compte tenu des observations des Parties sur les sujets à examiner et les organisations/experts devant être invités à l'atelier et de la nécessité d'assurer une participation géographiquement équilibrée des experts et des organisations. UN 5- وأعد رئيس ونائب رئيس فريق الالتزامات الإضافية جدول أعمال حلقة العمل والدعوات للمشاركين فيها، آخذين بعين الاعتبار مساهمات الأطراف التي تتضمن آراءها بشأن المواضيع التي ستتناولها حلقة العمل والمنظمات/الخبراء الذي سيدعون للمشاركة فيها()، والحاجة إلى كفالة مشاركة متوازنة جغرافياً للخبراء والمنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more