"experts iraquiens" - Translation from French to Arabic

    • الخبراء العراقيين
        
    • الخبراء العراقيون
        
    • المختصين العراقيين
        
    • خبراء العراق
        
    • خبيرا عراقيا
        
    À cette occasion, je tiens à remercier le Gouvernement japonais, qui, grâce à son aide, a facilité la participation d'experts iraquiens. UN وبهذه المناسبة، اسمحوا لي أيضاً أن أتقدم بالشكر للحكومة اليابانية، التي قدمت المساعدة ويسّرت مشاركة الخبراء العراقيين.
    Au cours de la réunion d'évaluation technique, il a été demandé aux experts iraquiens de compléter un tableau de planification de la production. UN وخلال اجتماع التقييم التقني، طلب من الخبراء العراقيين ملء رسم تخطيطي لﻹنتاج.
    À l'occasion, il a fait intervenir les experts iraquiens présents. UN وكان يختار من وقت ﻵخر أحد الخبراء العراقيين الحاضرين للمساهمة.
    13. Les experts iraquiens se sont déclarés préoccupés par certaines dispositions du plan de contrôle et de vérification continus. UN ١٣ - وأعرب الخبراء العراقيون عن بعض القلق إزاء أحكام الخطة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    La COCOVINU a demandé à rencontrer trois experts iraquiens en tête-à-tête dans un hôtel de Bagdad. UN طلبت لجنة الأنموفيك مقابلة منفردة مع ثلاثة من المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    Elle avait un double objectif : d'une part, présenter aux experts iraquiens les définitions que la Commission élaborait pour les articles à double usage et les technologies figurant à l'annexe IV du plan de contrôle et de vérification continus, d'autre part, examiner avec eux certains aspects des activités passées, désormais interdites, notamment la production de missiles, les projets de modification et les approvisionnements extérieurs. UN وكانت أهداف الفريق ذات شقين: أن يعرض على خبراء العراق التعاريف التي تعدها اللجنة لﻷصناف والتكنولوجيات المزدوجة الغرض، الواردة في المرفق الرابع من خطة التحقق والرصد المستمرين، وأن يناقش بعض جوانب اﻷنشطة السابقة المحظورة في العراق، ومن بينها انتاج القذائف ومشاريع تعديلها واﻹمدادات الخارجية.
    En huit mois, six réunions ont été organisées (à Amman, Syracuse (Italie), au Caire, à Erbil (Iraq) et à Bagdad), auxquelles 49 experts iraquiens et 23 experts étrangers ont participé. Un voyage d'étude de deux semaines a également été organisé en Egypte, en Italie et en Allemagne; UN وفي غضون ثمانية أشهر، عقدت ستة اجتماعات (في عمان وسيراكوزا (إيطاليا) والقاهرة وأربيل (العراق) وبغداد)، شارك فيها 49 خبيرا عراقيا و23 خبيرا دوليا، ونظمت أيضا جولة دراسية مدتها أسبوعان في مصر وإيطاليا وألمانيا؛
    Le projet a donc permis d'accroître les besoins en experts iraquiens. UN وبذلك، كان المشروع وراء زيادة الطلب على الخبراء العراقيين المدربين.
    Les experts iraquiens pourraient trouver une explication " chimique " , M. Aziz en était sûr. UN وهو على ثقة من أن الخبراء العراقيين بوسعهم التوصل إلى تفسير " كيميائي " لذلك.
    L'équipe est convaincue qu'il faut poursuivre les discussions avec les experts iraquiens sur les capacités de production et que l'Iraq doit fournir d'autres documents permettant d'effectuer une évaluation technique solide et de vérifier les déclarations et explications de l'Iraq. UN ويعتقد الفريق أن المزيد من المناقشات مع الخبراء العراقيين بشأن قدرات اﻹنتاج وتقديم العراق لوثائق داعمة أمر لا بد منه ﻹجراء تقييم تقني سليم وللتأكد من صحة بيانات العراق وتوضيحاته.
    Des séminaires, associés à ce processus, ont été organisés au niveau technique, avec la participation d'experts iraquiens et d'équipes d'experts internationaux appartenant à la Commission. UN وعُقدت، على الصعيد التقني، اجتماعات مرتبطة بهذه العملية، تشبه بالندوات، بمشاركة الخبراء العراقيين وأفرقة الخبراء الدوليين من اللجنة.
    Le Vice-Premier Ministre a répondu en demandant expressément aux experts iraquiens, en présence du Président exécutif, de ne pas aborder ces questions avec la Commission. UN وردا على ذلك أصدر نائب رئيس الوزراء أمرا صريحا في وجود الرئيس التنفيذي، إلى الخبراء العراقيين بعدم مناقشة هذه المسائل مع اللجنة.
    Je ne manquerai pas non plus de remercier M. Ian Tudor pour son activité au sein de l'OIAC; il a grandement facilité la participation d'experts iraquiens à ces séminaires. UN ولا يفوتني أيضاً، أن أتقدم بالشكر، للسيد أيان تيودور الذي يسَّر أثناء عمله في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية مشاركة الخبراء العراقيين.
    Les recherches ont aussi porté sur les moyens de renforcer la production d'agents et sur des milieux de culture peu onéreux et efficaces, mais ces travaux n'ont pas tous été décrits dans l'état présenté par l'Iraq, alors que des témoignages d'experts iraquiens ainsi que des documents en attestent l'existence. UN وأجريت بحوث بشأن توسيع نطاق إنتاج العوامل وجرى البحث أيضا عن مواد استزراع كفؤة رخيصة الثمن، غير أنه لم يجر الكشف عنها جميعا في اﻹعلان الكامل النهائي التام رغم شهادات الخبراء العراقيين والوثائق العراقية التي تفيد بقيام هذه اﻷنشطة.
    Il a été fait souvent appel aux experts iraquiens pour répondre à des questions. Le chef de la délégation iraquienne a cependant fréquemment répondu lui-même à des questions d'ordre très technique, empêchant les experts iraquiens de répondre aux questions posées par les experts internationaux de la Commission spéciale. UN ودعي الخبراء العراقيون مرارا إلى اﻹجابة عن اﻷسئلة المطروحة، إلا أن رئيس الوفد العراقي دأب على اﻹجابة عن اﻷسئلة ذات الطابع التقني الشديد، وقطع السبيل على الخبراء العراقيين الذين حاولوا اﻹجابة عن اﻷسئلة التي طرحها فريق الخبراء الدولي.
    37. L'équipe recommande de prévoir une équipe d'inspection spécialisée, chargée de voir avec les experts iraquiens tous les problèmes touchant les études techniques et les essais d'ogives. UN ٣٧ - ويوصي الفريق بإنشاء فريق تفتيش متخصص لكي يتناول مع الخبراء العراقيين جميع القضايا المتعلقة بتصميم الرؤوس الحربية واختباراتها.
    Les experts iraquiens détacheront le moteur de l'appareil susmentionné. UN وسيزيل الخبراء العراقيون المحرك من الطائرة المذكورة أعـلاه.
    Les experts iraquiens ont eux-mêmes utilisé cet agenda pour rédiger les déclarations qu'ils ont présentées à ce sujet au début de 1997. UN وقد استعمل الخبراء العراقيون أنفسهم مذكراته من أجل إعداد إعلاناتهم عن هذه المسألة في مطلع عام ١٩٩٧.
    Les activités menées par les équipes d'inspection le 19 décembre 2002 se sont caractérisées par leur intensité et leur diversité. Quatre vingt-onze inspecteurs ont minutieusement inspecté huit sites, tenu des réunions avec des experts iraquiens, prélevé de nombreux échantillons, effectué des mesures de la radioactivité et examiné avec soin des documents et des équipements. UN تميزت أنشطة فرق التفتيش ليوم 19 كانون الأول/ديسمبر 2002 بالكثافة والتنوع وشارك فيها 91 مفتشا فتشوا بشكل تفصيلي ثمانية مواقع إضافة إلى عقد اجتماعات مع المختصين العراقيين وأخذ نماذج بيئية كثيرة وإجراء مسح إشعاعي وتدقيق الوثائق والمعدات.
    Son objectif est double : d'une part, présenter aux experts iraquiens les définitions élaborées par la Commission pour les articles à double fin figurant à l'annexe IV du plan de contrôle et de vérification continus et, d'autre part, examiner certains aspects des anciennes activités de l'Iraq désormais interdites, y compris les projets de fabrication et de modification de missiles. UN وكانت أهداف هذا الفريق ذات شعبتين: أن يعرض على خبراء العراق التعاريف التي وضعتها اللجنة للبنود المزدوجة الغرض الواردة في المرفق الرابع من خطة الرصد والتحقق المستمرين، وأن يناقش بعض جوانب اﻷنشطة المحظورة السابقة في العراق، بما في ذلك مشاريع إنتاج وتعديل القذائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more