"experts légistes" - Translation from French to Arabic

    • خبراء الطب الشرعي
        
    • خبراء في الطب الشرعي
        
    • خبيرا الأدلة الجنائية الإضافيين
        
    • علماء في الطب الشرعي من
        
    • لخبراء الطب الشرعي
        
    • فريق الخبراء الشرعيين
        
    • وخبراء في الطب الشرعي
        
    • الاستدلال الجنائي
        
    • الخبراء الشرعيون
        
    Des experts légistes ont aussi participé à des cours de formation et à des voyages d'étude à l'étranger. UN واشترك خبراء الطب الشرعي أيضا في دورات تدريبية وجولات دراسية في الخارج.
    Les experts légistes du Tribunal ont informé la Mission que leurs activités étaient entravées en raison de l'insuffisance des ressources pour financer les tests d'ADN. UN وأفاد خبراء الطب الشرعي التابعين للمحكمة البعثة بأن نقص الموارد لتمويل اختبارات الحمض الخلوي الصبغي يعيق عملهم.
    Les cadavres des deux hommes avaient été examinés par des experts légistes. UN وقد قام خبراء الطب الشرعي بفحص جثتي السيد سالانزار والسيد شوب.
    Elle a demandé au Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de dépêcher sur les lieux une équipe d'experts légistes. UN وقد طلبت إلى مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إرسال فريق خبراء في الطب الشرعي إلى الموقع.
    Les deux nouveaux experts légistes (P3) aideraient les coordonnateurs à examiner, à classer et à analyser les données concernant 19 autres projets d'analyse scientifique et technique. L'assistant linguiste aurait des fonctions analogues à celles décrites au paragraphe 20 ci-dessus. UN وسيقدم خبيرا الأدلة الجنائية الإضافيين (برتبة ف-3) المساعدة في فحص 19 مشروعا للأدلة الجنائية وفهرستها وتحليلها، وسيؤدي المساعد اللغوي نفس الواجبات المبينة في الفقرة 20 أعلاه.
    94. Le cas de Chypre, où le CICR a offert ses conseils et son appui aux fins de la création d'une équipe permanente d'experts légistes exclusivement chypriotes, peut être considéré comme un modèle de pratique optimale. UN 94- ويمكن اعتبار حالة قبرص، حيث أسدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر المشورة وقدمت الدعم لإنشاء فريق دائم مؤلف من علماء في الطب الشرعي من القبارصة فقط، نموذجاً لممارسة فضلى.
    55. Cependant, le lendemain la police a empêché les experts légistes de se rendre sur l'emplacement supposé d'un autre charnier situé près de Mbandaka. UN ٥٥ - لكن الشرطة منعت خبراء الطب الشرعي في اليوم التالي من زيارة موقع مقبرة جماعية أخرى مشتبه بها بالقرب من مبنداكا.
    D'une façon générale, il y a insuffisance d'experts légistes qualifiés en matière de torture ou d'autres mauvais traitements. UN وهناك عموما نقص في خبراء الطب الشرعي المؤهلين فيما يتعلق بالتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة.
    Des experts légistes colombiens et étrangers ont déjà adressé pareille recommandation aux autorités. UN وكان خبراء الطب الشرعي الكولومبيون والأجانب قد تقدموا من قبل بهذه التوصية إلى السلطات.
    experts légistes et appui logistique UN خبراء الطب الشرعي والدعم السوقي
    Il lui faut notamment faire en sorte que les experts légistes puissent enquêter librement et en sécurité sur les charniers qui auraient été trouvés à Chemmani. UN ويشمل ذلك كفالة منح خبراء الطب الشرعي حرية التصرف وكفالة الأمن فيما يقومون به من تحقيقات بشأن القبور الجماعية المدعى بها في شيماني.
    A cet égard, le Gouvernement sri—lankais pourrait peut—être faire appel, par l'intermédiaire de la Haut—Commissaire aux droits de l'homme, à des experts légistes internationaux afin d'aider les experts locaux à mettre en place, sur place, une unité médico—légale. UN وقد ترغب حكومة سري لانكا في هذا الميدان في طلب مساعدة خبراء الطب الشرعي الدوليين، عن طريق مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، لتقديم يد المعونة للخبراء المحليين في إنشاء وحدة محلية للطب الشرعي.
    Dans un cas, la récente découverte d'un charnier par des experts légistes espagnols a indiqué l'exécution extrajudiciaire de civils innocents sans lien politique ou militaire. UN وفي إحدى الحالات، أشار اكتشاف فريق من خبراء الطب الشرعي الاسبان مؤخراً لمقبرة جماعية إلى إعدام مدنيين أبرياء خارج نطاق القانون دون أن تكون لهم أية ارتباطات سياسية أو عسكرية.
    Aux fins de l'établissement des faits, la Commission voudrait déployer deux ou trois équipes d'experts légistes sur ces lieux pour une durée qui ne dépassera pas trois semaines. UN وتعتزم اللجنة إيفاد فريقين أو ثلاثة من أفرقة التحقيق التي تضم خبراء في الطب الشرعي الى هذه المناطق لفترات لا تزيد عن ثلاثة أسابيع.
    7. La Commission aura besoin que la Mission d'assistance des Nations Unies pour le Rwanda (MINUAR) affecte du personnel de sécurité à la protection des équipes d'enquêteurs et des experts légistes. Questions administratives UN أفراد اﻷمن ٧ - ستحتاج اللجنة أفراد أمن من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا ينضمون الى فرق التحقيق التابعة لها، فضلا عن خبراء في الطب الشرعي. المسائل اﻹدارية
    Les deux nouveaux experts légistes (P-3) aideraient les coordonnateurs à examiner, à classer et à analyser les données concernant 19 autres projets d'analyse scientifique et technique. L'assistant linguiste aurait des fonctions analogues à celles décrites au paragraphe 20 ci-dessus. UN وسيقدم خبيرا الأدلة الجنائية الإضافيين (ف-3) المساعدة في فحص وتوضيب وتحليل 19 مشروعا للأدلة الجنائية، وسيؤدي المساعد اللغوي نفس الواجبات المبينة في الفقرة 20 أعلاه.
    94. Le cas de Chypre, où le CICR a offert ses conseils et son appui aux fins de la création d'une équipe permanente d'experts légistes exclusivement chypriotes, peut être considéré comme un modèle de pratique optimale. UN 94- ويمكن اعتبار حالة قبرص، حيث أسدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر المشورة وقدمت الدعم لإنشاء فريق دائم مؤلف من علماء في الطب الشرعي من القبارصة فقط، نموذجاً لممارسة فضلى.
    Elle garantit l'indépendance technique, scientifique et fonctionnelle des experts légistes, afin d'empêcher toute ingérence dans leurs activités. UN ويكفل هذا القانون لخبراء الطب الشرعي الاستقلالية التقنية والعلمية والوظيفية، بغية استبعاد أي احتمال تدخل في عملهم.
    Obligations de l'équipe d'experts légistes UN التزام فريق الخبراء الشرعيين
    Comme vous le savez sans doute, les constatations de la Commission sont le résultat d'une enquête approfondie de trois mois, menée par les cinq membres ainsi que par le secrétariat, par une équipe de recherche juridique et une équipe d'enquête composée d'enquêteurs, d'experts légistes, d'experts des questions militaires et d'enquêteurs spécialisés dans les violences à l'égard des femmes. UN وستعلمون أن الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة هي ثمرة تحقيق متعمق استغرق ثلاثة أشهر وقام به أعضاء اللجنة الخمسة بمساندة أمانة وفريق بحث قانوني وفريق تحقيق مؤلف من محققين وخبراء في الطب الشرعي ومحللين عسكريين ومحققين متخصصين في مجال العنف القائم على نوع الجنس.
    La police a reçu de M. Gauci ou des fabricants des échantillons de tous ces articles, et ce sont ces échantillons dont se sont servis les experts légistes pour les comparer aux fragments. UN وحصلت الشرطة إما من السيد غاوتشي أو من جهات الصنع على عينات لجميع هذه الأصناف، وهذه هي العينات التي استخدمها علماء الاستدلال الجنائي عند مقارنتها بالجذاذات.
    c) Les experts légistes exercent leurs fonctions à la demande de la mission conjointe, laquelle a approuvé leur participation après s'être assurée de leurs capacités et de leur vaste expérience acquise à l'occasion de tâches semblables au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN )ج( سيمارس الخبراء الشرعيون مهامهم بناء على طلب اللجنة المشتركة، التي وافقت على مشاركتهم بعد أن تأكدت من قدراتهم ومن خبرتهم الواسعة المكتسبة من الاضطلاع بمهام مماثلة داخل اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more