Il identifie et recrute des experts techniques internationaux qu'il met ensuite à disposition. | UN | ويحدد المكتب الخبراء التقنيين الدوليين ويتعاقد معهم لتقديم خدمات الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Les coprésidents, dans l'exercice de leurs fonctions, demeurent sous l'autorité du groupe d'experts techniques. Discours | UN | يظل كل رئيس من الرئيسين المشاركين، خلال ممارساته لمهام وظيفته أو وظيفتها، خاضعاً لسلطة فريق الخبراء التقنيين. |
2. Groupe d'experts techniques gouvernementaux chargés d'établir le registre des armes classiques | UN | فريق الخبراء التقنيين الحكوميين المعني بسجل اﻷسلحة التقليدية |
Résumé des premières recommandations du Groupe consultatif spécial d'experts techniques sur le perfectionnement des indicateurs d'impact | UN | موجز التوصيات الأولية التي أعدها الفريق الاستشاري المخصص المؤلف من خبراء تقنيين المعني بتنقيح مؤشرات الأثر |
Composition, modalités et procédures de l'équipe d'experts techniques participant au processus de consultations et analyses internationales | UN | تشكيل فريق الخبراء الفنيين المعني بالمشاورات والتحليلات الدولية وطرائقه وإجراءاته |
Les experts techniques pourraient réaliser un travail préparatoire utile qui permettrait de faciliter et d'accélérer les négociations. | UN | ويمكن أن يقوم الخبراء التقنيون بأعمال تحضيرية مفيدة لتيسير المفاوضات وتعجيلها. |
Conformément à la décision de la Commission préparatoire, le Groupe d'experts techniques a tenu deux séances, et le Groupe de la formation a tenu neuf réunions. | UN | ووفقا لمقرر اللجنة التحضيرية، عقد فريق الخبراء التقنيين دورتين، وعقد فريق التدريب تسعة اجتماعات. |
Rapport du Groupe d'experts techniques au Bureau de la Commission préparatoire | UN | تقرير فريق الخبراء التقنيين إلى مكتب اللجنة التحضيرية |
Rapport du Groupe d'experts techniques au Bureau de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer | UN | تقرير فريق الخبراء التقنيين إلى مكتب اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار |
Rapport du Groupe d'experts techniques au Bureau de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer : additif | UN | تقرير فريق الخبراء التقنيين إلى مكتب اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار: إضافة |
Dans les conclusions de son rapport au Bureau, le Groupe d'experts techniques a déclaré ce qui suit : | UN | وذكر فريق الخبراء التقنيين في استنتاجات تقريره المقدم إلى اللجنة العامة ما يلي: |
Ce qui implique que, souvent, ce soient les experts techniques ou les donateurs qui arrêtent les priorités. | UN | وكثيراً ما يعني ذلك أن الخبراء التقنيين أو المانحين يحددون الأولويات. |
Incidences financières de l'établissement d'un groupe consultatif spécial d'experts techniques | UN | الآثار المالية لإنشاء الفريق الاستشاري المخصص من الخبراء التقنيين |
II. Sélection des membres du groupe consultatif spécial d'experts techniques sur le perfectionnement des indicateurs d'impact 6−11 4 | UN | ثانياً - اختيار أعضاء الفريق الاستشاري المخصص المؤلف من خبراء تقنيين المكلف بتنقيح مؤشرات تقييم الأثر 6-11 4 |
III. Première réunion du groupe consultatif spécial d'experts techniques sur le perfectionnement des indicateurs d'impact | UN | ثالثاً- الاجتماع الأول للفريق الاستشاري المخصص المؤلف من خبراء تقنيين المكلف بتنقيح مؤشرات تقييم الأثر |
Composition, modalités et procédures de l'équipe d'experts techniques participant au processus de consultations et analyses internationales. | UN | تشكيل فريق الخبراء الفنيين المعني بالمشاورات والتحليلات الدولية وطرائقه وإجراءاته. |
experts techniques du secteur public et du secteur privé, organisations non gouvernementales | UN | الخبراء التقنيون من القطاعين العام والخاص، المنظمات غير الحكومية |
Ses experts techniques n'ont pas pu fournir d'informations techniques à l'appui de cette déclaration. | UN | وعجز الخبراء الفنيون التابعون له عن تقديم معلومات فنية دعما لهذا الزعم. |
Parmi les obstacles rencontrés pour l'établissement des communications nationales figure le manque d'experts techniques capables de construire des scénarios et des modèles pour l'évaluation de la vulnérabilité et des mesures d'adaptation. | UN | وألقى ممثل فييت نام الضوء على الحاجة إلى خبراء فنيين قادرين على تنفيذ سيناريوهات ونماذج ذات صلة بعمليات تقييم القابلية للتأثر والتكيف باعتبارها أحد الحواجز التي تعيق إعداد بلده لبلاغاته الوطنية. |
Les partenaires appuient aussi le DITF et la Mission sur le terrain par la mise à sa disposition d'experts techniques. | UN | ويساهم الشركاء أيضا بتقديم الخبرة التقنية دعما لفرقة العمل المتكاملة المعنية بدارفور، والبعثة، في الميدان. |
Le SBSTA a aussi demandé au secrétariat d'organiser, sous réserve de disposer de fonds supplémentaires, des réunions d'experts techniques sur les questions évoquées aux paragraphes 28 et 29 ci-dessus, dont une réunion avant sa trente-cinquième session. | UN | وطلبت أيضاً إلى الأمانة أن تقوم، رهناً بتوفر تمويل تكميلي، بعقد اجتماعات للخبراء التقنيين تتناول المسائل المشار إليها في الفقرتين 28 و29 أعلاه، بما في ذلك عقد اجتماع قبل دورتها الخامسة والثلاثين. |
La réalisation des objectifs était soumise au contrôle de vérificateurs extérieurs qui étaient des experts techniques et non pas des vérificateurs financiers. | UN | والتقيد باﻷهداف التي تحدد تلقائيا مرهون بإقرارها من قبل محققين خارجيين هم خبراء تقنيون وليسوا مراقبي حسابات مالية. |
Plus de 300 représentants de 20 pays ont participé aux réunions, qui ont rassemblé à la fois des ministres et des experts techniques. | UN | وقد شارك أكثر من 300 مسؤول من 20 دولة في الاجتماعات التي ضمت كلاً من الوزراء والخبراء التقنيين. |
Ce mécanisme doit être constitué de représentants des parties au conflit et d'experts techniques de l'ONU et d'autres organisations, selon les besoins. | UN | وستشكل هذه الآلية المشتركة من ممثلي الأطراف وخبراء تقنيين من الأمم المتحدة ومصادر أخرى بحسب الاقتضاء. |
Le Groupe de travail de 2004 était composé de 259 experts techniques, financiers et médicaux de 74 États Membres. | UN | وتألف الفريق العامل من 259 خبيرا تقنيا وماليا وطبيا من 74 دولة عضوا. |
Mon pays fournit à l'AIEA des experts techniques pour des projets de coopération spécifiques avec des pays tiers. | UN | ويزود بلدي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالخبراء التقنيين لمشاريع تعاون محددة مع بلدان أخرى. |
Réunion des experts techniques sur la création du Centre d'échange d'informations pour la prévention des risques biotechnologiques | UN | اجتماع الخبراء التقني المعني بمركز تبادل المعلومات في مجال السلامة البيولوجية |
Quatrièmement, nous pensons fermement que l'ONU doit avoir à son service les meilleurs experts techniques et professionnels que peuvent offrir les États Membres. | UN | رابعا، إننا نؤمن بأنه يجب أن تتوافر لخدمة الأمم المتحدة أفضل الخبرات التقنية والمهنية التي تقدمها الدول الأعضاء. |