"expiration de leur mandat" - Translation from French to Arabic

    • مدة ولايتهم
        
    • مدة عملهم
        
    • ستنتهي مدة عضوية
        
    • انتهاء مدة خدمته
        
    • الانتهاء الطبيعي لفترات
        
    2. Les juges de la Chambre des recours siègent à la Chambre [pendant trois ans [et sont rééligibles]] [jusqu'à l'expiration de leur mandat de juge à la Cour]. UN ٢ - يعمل قضاة دائرة الاستئناف ]لمدة ثلاث سنوات ]ويجوز إعادة انتخابهم[[ ]حتى نهاية مدة عملهم كقضاة للمحكمة[.
    Dans sa résolution 1482 (2003), le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de quatre juges du Tribunal pour leur permettre de statuer sur des affaires dont ils avaient commencé à connaître avant l'expiration de leur mandat le 24 mai 2003. UN مدّد مجلس الأمن في قراره 1482 (2003) ولاية أربعة قضاة لتمكينهم من إنجاز القضايا التي بدأوا النظر فيها قبل انتهاء مدة عملهم في 24 أيار/مايو 2003.
    b) En 2008, à l'expiration de leur mandat, sept juges auront droit à une pension à compter d'octobre 2008. UN (ب) في عام 2008 ستنتهي مدة عضوية سبعة قضاة ممن سيحق لهم تقاضي معاش تقاعدي ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    b) En 2008, à l'expiration de leur mandat, sept juges auront droit à une pension à compter d'octobre 2008. UN (ب) وفي عام 2008 ستنتهي مدة عضوية سبعة قضاة ممن سيحق لهم تقاضي معاش تقاعدي ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Ils sont élus pour trois ans, ou jusqu'à l'expiration de leur mandat de juge si celui-ci prend fin avant trois ans. UN ويعمل كل من هؤلاء لمدة ثلاث سنوات أو لحين انتهاء مدة خدمته كقاض، أيهما أقرب.
    Les trois membres restants, soit deux (2) juges et un (1) procureur, continuent de siéger un (1) an après l'expiration de leur mandat. Ils sont alors remplacés selon la même procédure. UN ويعمل القاضيان الاثنان المتبقيان والمدعي العام المتبقي، من بين الكوسوفويين الأعضاء في اللجنة، في المجلس القضائي لكوسوفو لسنة إضافية واحدة بعد الانتهاء الطبيعي لفترات عملهم السارية، ويستعاض عنهم في ذلك الحين عن طريق الإجراء نفسه الذي اتبع في حالة زميليهما السابقين في اللجنة.
    Le 19 mai 2003, le Conseil de sécurité a adopté sa résolution 1482 (2003), aux termes de laquelle il a prorogé le mandat des juges Dolenc, Maqutu, Pillay et Ostrovsky pour leur permettre de statuer sur des affaires dont ils avaient commencé à connaître avant l'expiration de leur mandat le 24 mai 2003. UN في 19 أيار/مايو 2003، اتخذ مجلس الأمن القرار 1482 (2003) فمدد ولاية القضاة دولينتش وماكوتو وبيلاي وأوستروفسكي لتمكينهم من إنجاز القضايا التي بدأوا النظر فيها قبل انتهاء مدة عملهم في 24 أيار/مايو 2003.
    De ces cinq membres, un (1) juge et un (1) procureur choisis au hasard restent en fonction jusqu'à l'expiration de leur mandat. Ils sont alors remplacés par un (1) juge et un (1) procureur approuvés par la Commission et élus par leurs pairs selon une méthode assurant le meilleur équilibre entre juges et procureurs. UN ومن بين هؤلاء الأعضاء الخمسة، يعمل قاض واحد (1) ومدع عام واحد (1)، يتم انتقاؤهما عشوائيا، في المجلس القضائي كوسوفو إلى حين الانتهاء الطبيعي لفترات عملهم السارية، ويستعاض عنهما في ذلك الحين بقاض واحد ومدع عام واحد تقيمهما اللجنة وينتخبهما نظراؤهما باتباع أساليب ترمي إلى كفالة أوسع نطاق ممكن من التمثيل للجهاز القضائي ودائرة الادعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more