"expiration du délai pour" - Translation from French to Arabic

    • لإيداع
        
    • نهائيا ﻹيداع
        
    • باعتباره موعدا نهائيا
        
    • نهائيا لتقديم
        
    • موعدين نهائيين
        
    • غضون المهلة
        
    La Cour a fixé au 30 août 2012 la date d'expiration du délai pour le dépôt de cette pièce écrite. UN وحددت تاريخ 30 آب/ أغسطس 2012 أجلا لإيداع تلك المذكرة الخطية التي أودعتها كرواتيا في غضون الأجل المحدد.
    La Cour a fixé au 30 août 2012 la date d'expiration du délai pour le dépôt de cette pièce écrite. UN وحددت تاريخ 30 آب/ أغسطس 2012 أجلا لإيداع تلك المذكرة الخطية التي أودعتها كرواتيا في غضون الأجل المحدد.
    Elle a fixé au 19 novembre 2008 et au 5 juin 2009, respectivement, les dates d'expiration du délai pour le dépôt de ces pièces de procédure. UN وحددت تاريخي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 و 5 حزيران/يونيه 2009 أجلين لإيداع هاتين المذكرتين الخطيتين.
    124. Par la suite, par ordonnance du 28 avril 1995, la Cour a fixé au 29 février 1996 la date d'expiration du délai pour le dépôt par chacune des parties d'un mémoire sur le fond. UN ١٢٤ - وبعد ذلك، حددت المحكمة، بأمر صادر في ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٥، يوم ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ موعدا نهائيا ﻹيداع كل من الطرفين مذكرة بشأن موضوع القضية.
    Par ordonnance du 25 novembre 1999, la Cour, compte tenu de l'accord des Parties, a fixé au 11 septembre 2000 la date d'expiration du délai pour le dépôt du mémoire de la Guinée et au 11 septembre 2001 pour le dépôt du contre-mémoire de la République démocratique du Congo. UN 250 - وبموجب أمر مؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، حددت المحكمة، آخذة في اعتباراها الاتفاق بين الطرفين، 11 أيلول/سبتمبر 2000 باعتباره موعدا نهائيا لتقديم مذكرة من غينيا، و 11 أيلول/سبتمبر 2001 موعدا نهائيا لتقديم مذكرة مضادة من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Cour a fixé au 2 mai 2001 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'observations écrites par l'Indonésie et la Malaisie sur la requête des Philippines. UN 256 - وحددت المحكمة 2 أيار/مايو 2001 موعدا نهائيا لتقديم ملاحظات خطية بشأن طلب الفلبين من إندونيسيا وماليزيا.
    La Cour a en outre fixé au 27 août 2003 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire par chaque Partie. UN 201- وحددت المحكمة تاريخ 27 آب/أغسطس 2003 أجلا لإيداع كل طرف لمذكرته.
    Par ordonnance du 11 septembre 2003, le Président de la Chambre a fixé au 28 mai 2004 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un contre-mémoire par chacune des Parties. UN 202- وبأمر مؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 2003، حدد رئيس الدائرة تاريخ 28 أيار/مايو 2004 أجلا لإيداع كل طرف لمذكرته المضادة.
    La Cour a, en outre, fixé au 1er avril 2003 la date d'expiration du délai pour le dépôt des observations écrites du Honduras sur la recevabilité de la demande en révision. UN 217- وحددت المحكمة كذلك تاريخ 1 نيسان/أبريل 2003 أجلا لإيداع هندوراس لملاحظاتها الخطية بشأن مقبولية طلب إعادة النظر.
    La Cour a fixé au 16 août 1999 la date d'expiration du délai pour le dépôt des observations écrites du Cameroun sur la requête à fin d'intervention de la Guinée équatoriale. UN 225- وحددت المحكمة يوم 16 آب/أغسطس 1999 أجلا لإيداع كل من الكاميرون ونيجيريا ملاحظات خطية بشأن طلب غينيا الاستوائية.
    La Cour a fixé au 16 août 1999 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'observations écrites par le Cameroun et le Nigéria sur la requête de la Guinée équatoriale. UN وحددت المحكمة يوم 16 آب/أغسطس 1999 أجلا لإيداع كل من الكاميرون ونيجيريا ملاحظات خطية بشأن طلب غينيا الاستوائية.
    228. La Cour a en outre fixé au 27 août 2003 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire par chaque Partie. UN 228 - وحددت المحكمة تاريخ 27 آب/أغسطس 2003 أجلا لإيداع كل طرف لمذكرته.
    243. La Cour a, en outre, fixé au 1er avril 2003 la date d'expiration du délai pour le dépôt des observations écrites du Honduras sur la recevabilité de la demande en revision. UN 243 - وحددت المحكمة كذلك تاريخ 1 نيسان/أبريل 2003 أجلا لإيداع هندوراس لملاحظاتها الخطية بشأن مقبولية طلب إعادة النظر.
    La Cour a en outre fixé au 27 août 2003 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un mémoire par chaque Partie. UN 192- وحددت المحكمة تاريخ 27 آب/أغسطس 2003 أجلا لإيداع كل طرف لمذكرته.
    Par ordonnance du 11 septembre 2003, le président de la Chambre a fixé au 28 mai 2004 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'un contre-mémoire par chacune des Parties. UN 193- وفي أمر مؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 2003، حدد رئيس الدائرة تاريخ 28 أيار/مايو 2004 أجلا لإيداع كل طرف لمذكرته المضادة.
    Elle a fixé au 19 novembre 2008 et au 5 juin 2009, respectivement, les dates d'expiration du délai pour le dépôt de ces pièces de procédure. UN وحددت تاريخي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 و 5 حزيران/يونيه 2009 أجلين لإيداع هاتين المذكرتين الخطيتين.
    La Cour a fixé au 30 août 2012 la date d'expiration du délai pour le dépôt de cette pièce écrite. UN وحددت تاريخ 30 آب/أغسطس 2012 أجلا لإيداع تلك المذكرة الخطية.
    Le 13 décembre 1995, avant l'expiration du délai pour le dépôt de son contre-mémoire, le Nigéria a déposé des exceptions préliminaires à la compétence de la Cour et à la recevabilité des requêtes du Cameroun. UN 223 - وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 1995، أودعت نيجيريا، في غضون المهلة الزمنية المحددة لإيداع مذكرتها المضادة، بعض الدفوع الابتدائية بعدم اختصاص المحكمة وعدم مقبولية مطالبات الكاميرون.
    La Cour a fixé au 16 août 1999 la date d'expiration du délai pour le dépôt des observations écrites du Cameroun sur la requête à fin d'intervention de la Guinée équatoriale. UN 243 - وحددت المحكمة يوم 16 آب/أغسطس 1999 موعدا نهائيا لإيداع كل من الكاميرون ونيجيريا ملاحظات خطية بشأن طلب غينيا الاستوائية.
    140. Par ordonnance du 16 juin 1994, la Cour, ne voyant pas d'objection à ce qu'il soit ainsi procédé, a fixé au 16 mars 1995 la date d'expiration du délai pour le dépôt du mémoire du Cameroun et au 18 décembre 1995 la date d'expiration du délai pour le dépôt du contre-mémoire du Nigéria. UN ١٤٠ - وبأمر مؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وبعد أن رأت المحكمة عدم وجود أي اعتراض على هذا الاجراء، حددت يوم ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥ موعدا نهائيا ﻹيداع مذكرة الكاميرون، و ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ موعدا نهائيا ﻹيداع نيجيريا لمذكرتها المضادة.
    Par ordonnance du 25 novembre 1999, la Cour, compte tenu de l'accord des Parties, a fixé au 11 septembre 2000 la date d'expiration du délai pour le dépôt du mémoire de la Guinée et au 11 septembre 2001 la date d'expiration du délai pour le dépôt du contre-mémoire de la République démocratique du Congo. UN 263 - وبموجب أمر مؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، حددت المحكمة، آخذة في اعتباراها الاتفاق بين الطرفين، 11 أيلول/سبتمبر 2000 باعتباره موعدا نهائيا لتقديم مذكرة من غينيا، و 11 أيلول/سبتمبر 2001 موعدا نهائيا لتقديم مذكرة مضادة من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    248. La Cour avait fixé les dates d'expiration du délai pour le dépôt du mémoire du Cameroun et du contre-mémoire du Nigéria. UN ٢٤٨ - وحددت المحكمة موعدا نهائيا لتقديم الكاميرون لمذكراتها ولتقديم نيجيريا لمذكراتها المضادة.
    Par ordonnance du 5 mars 1999 (C.I.J. Recueil 1999, p. 28), la Cour, compte tenu des vues des Parties, a fixé au 16 septembre 1999 la date d'expiration du délai pour le dépôt du mémoire de l'Allemagne et au 27 mars 2000 la date d'expiration du délai pour le dépôt du contre-mémoire des États-Unis. UN 263 - وبموجب أمر صادر بتاريخ 5 آذار/مارس 1999 (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1999، الصفحة 28 (النص الانكليزي)) حددت المحكمة، آخذة في حسابها وجهـات نظـر الطرفيــن؛ 16 أيلول/سبتمبر 1999 و 27 آذار/مارس 2000 موعدين نهائيين لتقديم مذكرة ألمانيا والمذكرة المضادة من الولايات المتحدة، على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more