Je donne à présent la parole au représentant de la République islamique d'Iran, qui souhaite intervenir pour expliquer sa position avant qu'une décision ne soit prise sur le projet de résolution. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية إيران الإسلامية الذي يرغب في تعليل موقفه قبل البت في مشروع القرار. |
[Si un participant souhaite expliquer sa position sur une question à l'examen lors d'une session de la Conférence, il peut inclure une déclaration à cet effet, ou tout autre document approprié, dans le rapport de la session de la Conférence. | UN | [في حالة ما إذا رغب مشارك أن يعلل موقفه فيما يتعلق بمسألة قيد البحث في دورة للمؤتمر، يجوز لذلك المشارك أن يُضمَّن التقرير أو في أي وثيقة ملائمة أخرى صادرة عن دورة المؤتمر، بياناً برأيه. |
À cet égard, ma délégation souhaite expliquer sa position en ce qui concerne l'un des paragraphes du préambule du projet de résolution. | UN | ويود وفدي في هذا الصدد أن يشرح موقفه فيما يتعلق بإحدى الفقرات في ديباجة مشروع القرار. |
Je donne la parole au représentant de la République islamique d'Iran qui a demandé à expliquer sa position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران الإسلامية، الذي طلب أن يتكلم تعليلا للموقف من القرار الذي اتخذ توا. |
Une délégation souhaite-t-elle expliquer sa position ou son vote avant le vote? Les conséquences du vote sont-elles claires pour tout le monde? | UN | فهل يرغب أي عضو آخر في شرح موقفه أو تعليـل تصويتــه قبـل التصويـت؟ هـل آثـار التصويت واضحة للجميع؟ |
Puisque aucune délégation ne souhaite expliquer sa position ou son vote avant qu'une décision soit prise, la Commission va maintenant se prononcer sur le projet de décision A/C.1/56/L.48. | UN | بما أنه لا توجد وفود ترغب في شرح موقفها أو تعليل تصويتها قبل البت، فإن اللجنة ستبت الآن في مشروع المقرر A/C.1/56/L.48. |
82. M. KELLER (États-Unis d'Amérique) dit qu'il souhaite expliquer sa position plus en détail dans le cadre de consultations officieuses. | UN | ٨٢ - السيد كيلر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه يود توضيح موقفه بطريقة أكثر تفصيلا خلال مشاورات غير رسمية. |
Je donne la parole au représentant de l'Afrique du Sud, qui souhaite prendre la parole pour expliquer sa position avant qu'une décision soit prise sur les projets de résolution. | UN | أعطي الكلمة لممثل جنوب أفريقيا الذي يرغب في تعليل موقفه قبل البت في مشروعي القرارين. |
Si aucune délégation ne souhaite expliquer sa position ou son vote avant qu'une décision soit prise, nous allons nous prononcer sur le projet de résolution. | UN | إذا لم يكــن هناك أي وفد يرغب في تعليل موقفه أو تصويته قبل البت، فإننا سنبت في مشروع القرار. |
Étant donné qu'aucune autre délégation ne souhaite expliquer sa position sur les décisions prises hier, nous allons continuer à entendre les déclarations des délégations qui souhaitent présenter des projets de résolution. | UN | بما أنه لا يوجد وفد آخر يرغب في تعليل موقفه من القرارات المتخذة باﻷمس، سنشرع في الاستماع إلى بيانات الوفود التي تود عرض مشاريع القرارات. |
[Si un participant souhaite expliquer sa position sur une question à l'examen lors d'une session de la Conférence, il peut inclure une déclaration à cet effet, ou tout autre document approprié, dans le rapport de la session de la Conférence. | UN | [في حالة ما إذا رغب مشارك أن يعلل موقفه فيما يتعلق بمسألة قيد البحث في دورة للمؤتمر، يجوز لذلك المشارك أن يُضمَّن التقرير أو في أي وثيقة ملائمة أخرى صادرة عن دورة المؤتمر، بياناً برأيه. |
Conformément à la pratique internationale bien établie, si un participant souhaite expliquer sa position sur une question à l'examen lors d'une session de la Conférence, il peut inclure une déclaration à cet effet, ou tout autre document approprié, dans le rapport de la session de la Conférence. | UN | وطبقاً للعرف المقبول دولياً، في حالة ما إذا رغب مشارك أن يعلل موقفه فيما يتعلق بمسألة قيد البحث في دورة للمؤتمر، يجوز لذلك المشارك أن يُضمَّن التقرير الصادر عن دورة المؤتمر، بياناً برأيه. |
M. Syed Hasrin (Malaisie) (parle en anglais) : Ma délégation souhaite expliquer sa position sur le projet de résolution A/C.1/57/L.23/Rev.1. | UN | السيد سيد هاسرين (ماليزيا) تكلم (بالانكليزية): يأخذ وفدي الكلمة لكي يعلل موقفه تجاه مشروع القرار A/C.1/57/L.23/Rev.1. |
À cet égard, ma délégation se félicite d'avoir été coauteur de ce projet de résolution d'ensemble et voudrait expliquer sa position sur les aspects qui ont donné lieu à des débats longs et controversés tout au long des négociations qui ont eu lieu au cours de la présente session. | UN | في هذا السياق، يسرّ وفد بلدي أن يكون قد شارك في تقديم مشروع القرار الجامع هذا، ويود أن يشرح موقفه من تلك الجوانب التي أدت إلى مناقشات طويلة وخلافية طوال مفاوضات هذه الدورة. |
M. Gala López (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation aimerait expliquer sa position sur les deux projets de résolution qui viennent d'être adoptés. | UN | السيد غالا لوبيز (كوبا) (تكلم بالإسبانية): يود وفدي أن يشرح موقفه بشأن مشروعي القرارين اللذين اعتمدا للتو. |
Mme Quezada (Chili) (parle en espagnol) : Ma délégation souhaiterait expliquer sa position concernant la résolution A/56/L.18. | UN | السيدة كيزادا (شيلي) (تكلمت بالأسبانية): يُود وفد بلادي أن يشرح موقفه فيما يتعلق بمشروع القرار A/56/L.18. |
Je donne la parole au représentant des États-Unis, qui souhaite expliquer sa position avant que l'Assemblée ne prenne une décision. | UN | أعطي الكلمة لممثل الولايات المتحدة الأمريكية، الذي يرغب في أن يتكلم تعليلا للموقف قبل البت. |
De même, elle se réserve le droit d'expliquer sa position plus en détail lorsque l'Assemblée générale examinera le projet de résolution en séance plénière. | UN | وهو يحتفظ كذلك بحقه في شرح موقفه بتفصيل أكبر عندما يتم مناقشة مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة. |
Le refus persistant d'Israël de coopérer avec le Comité spécial dans l'accomplissement de son mandat ne répond pas à ses intérêts dans la mesure où il le prive de la possibilité d'expliquer sa position au Comité spécial. | UN | 38 - وأضاف أن استمرار إسرائيل رفض التعاون مع اللجنة الخاصة وفاء بولايتها غير مجد، من حيث أنه يحرمها من فرصة شرح موقفها إلى اللجنة الخاصة. |
54. M.CHOE (République populaire démocratique de Corée) exerçant son droit de réponse tient de nouveau à expliquer sa position à la suite de la déclaration faite à la séance précédente au nom de l'Union européenne, indiquant que la République populaire démocratique de Corée s'était retirée des Pactes internationaux relatifs aux droits civils et politiques. | UN | ٥٤ - السيد تشو )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(: قال ممارسا حق الرد إن وفده يرى أن من الضروري توضيح موقفه مرة ثانية ردا على البيان الذي تم اﻹدلاء به في الجلسة السابقة باسم الاتحاد اﻷوروبي والذي يشير إلى انسحاب بلاده من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Mme Halabi (République arabe syrienne) (parle en arabe) : Ma délégation souhaite expliquer sa position sur les projets de résolution A/63/L.48 et A/63/L.49. | UN | السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): يود وفدي أن يشرح تصويته بخصوص مشروعي القرار A/63/L.48 و A/63/L.49. |
Avant que la Commission ne se prononce, le représentant des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer sa position (voir A/C.5/60/SR.47). | UN | 5 - وقبل التصويت، أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان في إطار تعليل الموقف. |
Je donne à présent la parole au représentant de Cuba, qui souhaite expliquer sa position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | أعطي الكلمة الآن إلى ممثل كوبا، الذي يود أن يتكلم شرحا للموقف حول مشروع القرار الذي اعتمدناه توا. |
Le Président : Je donne la parole au représentant de la République arabe syrienne, qui souhaite expliquer sa position. | UN | الرئيس: )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية، الذي يرغب في الكلام لشرح موقفه. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à la représentante des États-Unis, qui souhaite intervenir pour expliquer sa position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لممثلة الولايات المتحدة، التي ترغب في أن تتكلم تعليلا للموقف بشأن القرار الذي اعتمد الآن. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Mexique qui souhaite faire une déclaration afin d'expliquer sa position avant le vote. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل المكسيك الذي يود أن يدلي ببيان تعليلا لموقفه قبل البت في مشروع القرار. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous venons d'entendre le seul orateur ayant demandé à intervenir pour expliquer sa position. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد استمعنا الى المتكلم الوحيد الذي طلب تفسير موقفه. |
Le Président : Nous venons d'entendre le dernier orateur souhaitant expliquer sa position. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: استمعنا إلى آخر متكلم في تعليل المواقف. |