Il a souligné la nécessité pour les pays développés de trouver des solutions durables au problème de l'endettement des pays en développement à revenu faible ou moyen de façon à leur procurer les moyens voulus pour gérer, préserver et assurer une exploitation écologiquement viable de tous les types de forêt. | UN | وأكد الحاجة الى أن تجد البلدان المتقدمة النمو حلولا دائمة لمشاكل الديون في البلدان النامية ذات الدخل المنخفض والمتوسط من أجل تزويدها بالوسائل اللازمة ﻹدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة. |
85. L'octroi de moyens efficaces (ressources financières et techniques entre autres) aux pays en développement, dans la perspective d'une gestion, d'une conservation et d'une exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts, devrait se faire en application d'Action 21. | UN | ٨٥ - ينبغي، امتثالا ﻷحكام جدول أعمال القرن ٢١، مواصلة تزويد البلدان النامية بوسائل فعالة تشمل الموارد المالية والتكنولوجيا، من أجل تحقيق إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة. |
À cet égard, le Groupe a souligné la nécessité pour les pays en développement de trouver des solutions durables aux problèmes d'endettement des pays en développement à faible et moyen revenus de façon à leur procurer les moyens voulus de gestion, de conservation et d'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts. | UN | وفي هذا السياق، أكد الفريق على ضرورة توصل البلدان النامية إلى حلول دائمة لمشاكل الديون التي تعاني منها البلدان الناميـة المنخفضة الدخـل والمتوسطـة الدخــل بغية تزويدها بالوسائل اللازمة ﻹدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة. |
Selon certaines propositions, l'instrument pourrait avoir pour objectif fondamental le renforcement de l'engagement international en faveur de la gestion, de la conservation et de l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts. | UN | 30 - طبقا لما ورد في بعض المقترحات، يمكن أن يتمثل الهدف الأشمل للصك في تعزيز الالتزام الدولي بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة. |
En 1996, l'Alliance internationale a coorganisé la Réunion internationale des populations autochtones et autres populations tributaires des forêts sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts à Leticia (Colombie) sous l'égide du GIF. | UN | وفي عام 1966، شارك التحالف في تنظيم الاجتماع الدولي للشعوب الأصلية وسائر الشعوب المعتمدة على الغابات والمعني بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستديمة الذي عُقد في ليتيسيا، كولومبيا، برعاية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts | UN | بيان رسمي غير ملزم قانونا بمبادئ من أجل توافق عالمي في الآراء بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة |
33. A cet égard, la Commission du développement durable a décidé, à sa troisième session, de constituer un groupe intergouvernemental spécial à composition non limitée sur les forêts pour dégager un consensus et formuler des propositions coordonnées visant à encourager la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts. | UN | ٣٣- وفي هذا السياق، قررت الدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة إنشاء فريق حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية معني باﻷحراج لمحاولة التوصل إلى توافق في اﻵراء ولوضع مقترحات منسقة للنهوض بإدارة كافة أنواع اﻷحراج وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة. |
5. [Le Groupe a fait l'éloge de la notion de programme forestier national, terme générique désignant la vaste gamme des approches adoptées par un pays en ce qui concerne la planification, la programmation et la mise en oeuvre des politiques de gestion, de conservation et d'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêt [d'exploitation écologiquement viable des forêts]. | UN | ٥ - أثنى الفريق على مفهوم البرامج الوطنية للغابات بوصفه تعبيرا شاملا عن مجموعة واسعة من النهج تجاه عملية تخطيط، وبرمجة وتنفيذ، وإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة ]التنمية المستدامة للغابات[ في بلد معين. |
82 bis. Le Groupe a constaté que les pays en développement consacrent peu de ressources nationales au financement, à la gestion, à la conservation et à l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts, et que les sources de financement extérieures demeurent indispensables. | UN | ٨٢ )مكررا( سلم الفريق بضآلة الموارد المحلية للبلدان النامية فيما يتعلق بتمويل إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة موارد قليلة وبأن المصادر المالية الدولية ستظل بالغة اﻷهمية. |
87 bis. Il convient d'examiner différents moyens de renforcer la coopération internationale en matière de financement de la gestion, de la conservation et de l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts. | UN | ٨٧ )مكررا( من المهم دراسة مختلف إمكانيات النهوض بالتعاون الدولي في ميدان تمويل إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة. |
Attacher l'importance voulue aux ressources forestières [et aux marchés utiles à la gestion écologiquement durable des forêts favorisera celle-ci] [favorisera la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts] et créera les ressources publiques nécessaires. | UN | ومن شأن التقييم الملائم للموارد الحرجية ]وتوافر اﻷسواق التي تكافئ اﻹدارة المستدامة للغابات أن يعززا اﻹدارة المستدامة للغابات[ ]أن يعزز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة[ وأن يدر الموارد العامة اللازمة. |
Le Groupe a également engagé les pays bénéficiaires, lorsqu'ils déterminent les affectations de l'APD dont ils disposent, à donner la priorité aux activités forestières ou aux stratégies de mise en valeur des ressources nationales propices à la gestion, à la conservation et à l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts;] | UN | وحث الفريق أيضا البلدان المتلقية على تحديد أولوية لﻷنشطة الحرجية أو لاستراتيجيات تنمية الموارد الوطنية التي تساند إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة لدى برمجة المساعدة اﻹنمائية الرسمية المتاحة لها؛[ |
De plus, des fonds substantiels pourraient être mobilisés au moyen de politiques qui incitent les collectivités locales à investir dans [la gestion écologiquement viable des forêts] [la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts], en particulier les politiques qui touchent le régime foncier à long terme et l'usufruit. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن السياسات التي تشجع على استثمارات المجتمع المحلي في ]اﻹدارة المستدامة للغابات[ ]إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة[، ولا سيما السياسات المتصلة بالحقوق الطويلة اﻷجل لحيازة اﻷراضي والانتفاع بها، يمكن أن تعبئ تمويلا محليا كبيرا. |
1. La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED), qui s'est tenue à Rio de Janeiro en juin 1992 a adopté la Déclaration de principes non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et une exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts (Principes relatifs aux forêts). | UN | ١ - اعتمد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٥، بيان المبادئ الرسمي غير الملزم قانونا من أجل توافق عالمي في اﻵراء بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة )المبادئ الغابية(. |
9. Le Groupe a reconnu que la coordination entre toutes les parties intéressées aux niveaux national et international jouait un rôle essentiel pour la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts. Il a pris note et s'est félicité des nouveaux apports de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique concernant la diversité biologique et les forêts. | UN | ٩ - وسلم الفريق بأن التنسيق فيما بين جميع اﻷطراف المهتمة على الصعيدين الوطني والدولي هو أمر بالغ اﻷهمية بالنسبة ﻹدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة وأحاط الفريق علما بالمدخلات التي ساهم بها مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات، ورحب بأي مدخلات أخرى يقدمها المؤتمر. |
L'Union européenne (UE) a établi une stratégie pour la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de ses forêts. | UN | وقد أعد الاتحاد اﻷوروبي استراتيجية ﻹدارة أحراج الاتحاد اﻷوروبي وحفظها وتنميتها المستدامة. |