< < iv) Menant une action d'éducation et de formation à la création, l'exploitation et l'entretien de systèmes de collecte et de traitement des eaux usées; | UN | ' 4` التثقيف والتدريب في مجال بناء وتشغيل وصيانة نظم جمع ومعالجة المياه المستعملة؛ |
10. Depuis quelque temps, le secteur privé prend une part croissante dans la planification, la conception, l'exploitation et l'entretien des installations publiques. | UN | 10- وحديثاً، تَولّى القطاع الخاص دوراً أكبر في تخطيط وتصميم وتشغيل وصيانة المرافق العامة. |
Les partenariats public-privé pourraient être un moyen de diriger l'investissement vers la construction, l'exploitation et l'entretien d'infrastructures de transport, notamment de routes, de ports et d'autres services utiles au commerce. | UN | ومن شأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تكون قناة للاستثمار من أجل تشييد وتشغيل وصيانة الهياكل الأساسية للنقل، خاصة الطرق والموانئ وغيرها من الخدمات الداعمة للتجارة. |
L'exploitation et l'entretien de véhicules appartenant à l'ONU ont été retardés en raison de délais d'approvisionnement. | UN | تأخر تشغيل وصيانة المركبات المملوكة للأمم المتحدة نظرا للمهلة اللازمة لعمليات الشراء |
La FISNUA a assuré l'exploitation et l'entretien de : | UN | كانت القوة الأمنية المؤقتة وراء تشغيل وصيانة: |
On se rend également mieux compte à quel point il importe d'utiliser des techniques appropriées dont l'exploitation et l'entretien peuvent être assurés au plus bas niveau. | UN | كما يتزايد الوعي بأهمية استخدام التكنولوجيات المناسبة التي يؤدي تشغيلها وصيانتها إلى إمكانية إدارتها عند أدنى مستوى مناسب. |
Fourniture d'un appui audiovisuel pour des réunions officielles et des manifestations spéciales, y compris l'installation, l'exploitation et l'entretien de matériel de télévision et de radio | UN | تقديم الدعم السمعي والبصري للاجتماعات الرسمية والمناسبات الخاصة بما في ذلك تركيب وتشغيل وصيانة معدات التليفزيون والراديو |
3B.56 Le Département aura besoin du poste d'agent des services généraux pour la création, l'exploitation et l'entretien des systèmes intégrés de bases de données informatisées. | UN | ٣ باء -٥٦ وتلزم الوظيفة من فئة الخدمات العامة فيما يتصل بإنشاء وتشغيل وصيانة النظم المتكاملة لقواعد البيانات المحوسبة التابعة للادارة. |
3B.56 Le Département aura besoin du poste d'agent des services généraux pour la création, l'exploitation et l'entretien des systèmes intégrés de bases de données informatisées. | UN | ٣ باء -٥٦ وتلزم الوظيفة من فئة الخدمات العامة فيما يتصل بإنشاء وتشغيل وصيانة النظم المتكاملة لقواعد البيانات المحوسبة التابعة للادارة. |
" 3. En consultation avec [les Etats parties et] le Conseil scientifique consultatif [et sous réserve de l'approbation de la Conférence], le Secrétariat technique fournit une assistance technique pour l'établissement, l'exploitation et l'entretien de ces moyens de vérification supplémentaires. | UN | " ٣ - تقوم اﻷمانة الفنية، بالتشاور مع ]الدول اﻷطراف و[ المجلس الاستشاري العلمي ]ورهنا بموافقة المؤتمر[، بتوفير المساعدة التقنية لانشاء وتشغيل وصيانة أي وسائل إضافية للتحقق. |
a) l'établissement, l'exploitation et l'entretien d'installations du Système de surveillance international qui sont situées sur le territoire d'Etats parties; | UN | )أ( تكاليف إقامة وتشغيل وصيانة مرافق نظام الرصد الدولي الواقعة على أقاليم الدول اﻷطراف؛ |
9. [Le Secrétariat technique fournit, sous réserve de l'accord préalable du Conseil exécutif, une assistance technique pour l'établissement, l'exploitation et l'entretien de nouvelles stations dans des régions du monde où elles manquent.] | UN | ٩- ]تقوم اﻷمانة الفنية، رهنا بموافقة مسبقة من المجلس التنفيـذي، بتقديـم المساعـدة التقنية ﻹنشاء وتشغيل وصيانة محطات جديدة للنويدات المشعة في مناطق العالم التي تفتقر إلـى مثل هذه المحطات.[ |
31. En consultation avec [les Etats parties et] le Conseil scientifique consultatif [et sous réserve de l'approbation de la Conférence], le Secrétariat technique fournit une assistance technique pour l'établissement, l'exploitation et l'entretien de ces moyens de vérification supplémentaires. | UN | ١٣- تقوم اﻷمانة الفنية، بالتشاور مع ]الدول اﻷطراف و[ المجلس الاستشاري العلمي ]ورهنا بموافقة المؤتمر[، بتوفير المساعدة التقنية ﻹنشاء وتشغيل وصيانة أي وسائل إضافية للتحقق. |
a) l'établissement, l'exploitation et l'entretien d'installations du Système de surveillance international qui sont situées sur le territoire d'Etats parties; | UN | )أ( تكاليف إقامة وتشغيل وصيانة مرافق نظام الرصد الدولي الواقعة على أقاليم الدول اﻷطراف؛ |
12. [Le Secrétariat technique fournit, sous réserve de l'accord préalable du Conseil exécutif, une assistance technique pour l'établissement, l'exploitation et l'entretien de nouvelles stations dans des régions du monde où elles font défaut.] | UN | ٢١- ]تقوم اﻷمانة الفنية، رهنا بموافقة مسبقة من المجلس التنفيـذي، بتقديـم المساعـدة التقنية ﻹنشاء وتشغيل وصيانة محطات جديدة للنويدات المشعة في مناطق العالم التي تفتقر إلـى مثل هذه المحطات.[ |
La FISNUA a assuré l'exploitation et l'entretien, en moyenne, de : | UN | كانت القوة الأمنية المؤقتة وراء تشغيل وصيانة ما متوسطه: |
Ce montant couvre l'exploitation et l'entretien des 213 véhicules (102 véhicules légers et blindés, 111 utilitaires) et du matériel appartenant à l'ONU. | UN | ويغطي التقدير تشغيل وصيانة 213 مركبة مملوكة للأمم المتحدة، تشمل 102 من المركبات الخفيفة والمصفحة و 111 من المركبات والمعدات الصالحة للعمل. |
L'ONUCI a assuré l'exploitation et l'entretien de 289 groupes électrogènes appartenant à l'ONU dans 55 emplacements. | UN | تشغيل وصيانة 289 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة في 55 موقعا |
L'ONUCI a assuré l'exploitation et l'entretien des véhicules appartenant à l'ONU dans les 3 ateliers aux 3 emplacements pendant la période considérée. | UN | جرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير تشغيل وصيانة المركبات المملوكة للأمم المتحدة في ورش البعثة الثلاث في ثلاثة مواقع |
Dans les activités touchant la défense, les doses individuelles et les doses collectives ont toutes deux diminué, essentiellement du fait des améliorations dans l'exploitation et l'entretien des navires à propulsion nucléaire. | UN | وفي الصناعات الدفاعية، انخفضت الجرعات الجماعية والفردية، بفضل عوامل أهمها التحسينات التي أدخلت على طرائق تشغيل وصيانة السفن المسيرة بالطاقة النووية. |
Le transport ferroviaire a repris et la KFOR en assure l'exploitation et l'entretien grâce aux ressources fournies par le Fonds d'affectation spéciale du Représentant spécial du Secrétaire général et par le Gouvernement japonais. | UN | واستؤنفت خدمات النقل بالسكك الحديدة برعاية قوة كوسوفو التي تولت تشغيلها وصيانتها بأموال مقدمة من الصندوق الاستئماني للممثل الخاص لﻷمين العام ومن حكومة اليابان. |
17. Les ports sont au nombre de six; ils appartiennent à la United States Virgin Islands Port Authority, qui en assure l'exploitation et l'entretien. | UN | ١٧ - وهناك ستة موانئ في اﻹقليم وهي مملوكة لهيئة موانئ جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة التي تتولى تشغيلها وصيانتها. |
En outre, il faudra aider davantage les collectivités locales pour qu'elles puissent jouer pleinement leur rôle dans le financement, la mise en place, l'exploitation et l'entretien des installations locales d'alimentation en eau et d'assainissement. | UN | كما يستدعي الأمر زيادة الدعم الذي يُقدم إلى المجتمعات المحلية بغية تمكينها من المشاركة الكاملة في تمويل إمدادات المياه والمرافق الصحية المحلية وفي إنشائها وتشغيلها وصيانتها. |