Certains organismes ont mis sur pied des mécanismes de communication internes et disposent de coordonnateurs pour l'exploitation et la violence sexuelles. | UN | وقد وضعت بعض الوكالات آليات إبلاغ داخلية وبات لديها مراكز اتصال بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
10 communications aux États Membres et aux organisations non gouvernementales sur la poursuite de la mise en œuvre de la stratégie d'ensemble visant à éliminer l'exploitation et la violence sexuelles, ainsi que d'autres formes de comportement répréhensible, dans les opérations de maintien de la paix | UN | تنظيم 10 إحاطات للدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية بشأن مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الشاملة للقضاء على الاستغلال والانتهاك الجنسيين وسائر أنواع سوء السلوك في عمليات حفظ السلام |
Les partenariats sont généralement faibles à ce niveau et, dans la plupart des pays, les réseaux pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles n'ont pas été établis. | UN | وما زالت الشراكات التي أُقيمت على المستوى القطري ضعيفة بوجه عام، ولم تكن شبكات الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين قد أُنشئت بعد في معظم البلدان. |
Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles | UN | فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
Nous appuyons le Plan d'action élaboré par le Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire. | UN | إننا نؤيد خطة العمل التي أعدتها فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية. |
Ces activités ont été organisées par le PNUD et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, respectivement, sous les auspices du Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب منسق الشؤون الإنسانية على التوالي الدورات التدريبية، التي نفذت تحت إشراف فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Depuis sa création, le réseau organise régulièrement des réunions pour une mise en commun des informations et des idées et une mise au point et en œuvre d'un plan d'action national sur la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles. | UN | واجتمعت الشبكة بانتظام منذ إنشائها، لتبادل المعلومات والأفكار ووضع وتنفيذ خطة عمل وطنية معنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
La création de mécanismes de protection contre l'exploitation et la violence sexuelles est un processus de longue durée et il a été recommandé de recruter un coordonnateur pour deux ans au moins. | UN | ويعد إنشاء آليات الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين عملية طويلة، وأوصي بالاستعانة بمنسق يعنى بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين لسنتين على الأقل. |
La majorité des organismes des Nations Unies disposent de coordonnateurs pour l'exploitation et la violence sexuelles et le système des Nations Unies apporte sa collaboration en aidant et soutenant les victimes de l'exploitation et de la violence sexuelles. | UN | ويوجد لدى أغلبية وكالات الأمم المتحدة مراكز تنسيق معنية بالاستغلال والانتهاك الجنسيين وتضطلع منظومة الأمم المتحدة بأنشطة للتعاون في مساعدة ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين وتقديم الدعم لهم. |
Il a fait connaître la politique de tolérance zéro sur l'exploitation et la violence sexuelles à son personnel par divers moyens. | UN | وقد نشر المكتب على نطاق موظفيه، من خلال وسائط الإعلام المتنوعة، سياسات عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
L'absence ou le caractère inadéquat de ces mécanismes sont à l'origine de certains des principaux problèmes de mise en œuvre de la Stratégie et autres politiques concernant la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles. | UN | ويفسِّر عدم توفر هذه الآليات أو ضعفها بعض التحديات الرئيسية في تنفيذ الاستراتيجية وسياسات الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين الأخرى. |
Par exemple, au Darfour, les activités relatives à la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles et l'accès aux victimes sont affectées par les problèmes de sécurité et des considérations logistiques ainsi que par des systèmes de communication qui laissent à désirer. | UN | فعلى سبيل المثال، في دارفور، تتأثر الأنشطة المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين ووصولها للضحايا بالاعتبارات الأمنية واللوجستية وأيضا بضعف نظم الاتصال. |
Ce plan d'institutionnalisation a débouché sur de nouveaux engagements et la décision de dresser le bilan de la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles dans le cadre de l'action humanitaire et du développement. | UN | وأدت خطة إضفاء الطابع المؤسسي إلى تجدد الالتزامات وإلى قرار إجراء استعراض أو تقييم للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين في الأوضاع الإنسانية أو أوضاع التنمية. |
Il constituera un guide important pour le suivi et l'évaluation des progrès accomplis en vue d'éliminer l'exploitation et la violence sexuelles. | UN | وهي ستشكل إرشادا هاما لرصد وتقييم التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى القضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
La notion de responsabilité envers les bénéficiaires est indispensable pour créer un environnement qui décourage l'exploitation et la violence sexuelles. | UN | وتشكل المسؤولية أمام المستفيدين خطوة لا بد منها لخلق بيئة تحبط الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
La direction des organismes doit s'engager expressément à assurer la viabilité et l'efficacité des mécanismes de protection contre l'exploitation et la violence sexuelles. | UN | وتقتضي استمرارية آليات الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين وفعاليتها التزاما صريحا من جانب الإدارة. |
Ces organes ont créé un groupe de travail conjoint pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles. | UN | وقد أنشأت تلك الهيئات فرقة عمل معنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Engagement sur l'exploitation et la violence sexuelles | UN | بيان الالتزام بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
Des responsables de la lutte contre l'exploitation et la violence sexuelles ont été désignés dans tous les bureaux locaux, ainsi que parmi le personnel en uniforme de la Mission. | UN | وعُيَّن منسقون لشؤون الاستغلال والاعتداء الجنسيين في جميع المكاتب الميدانية وداخل العنصر النظامي للبعثة. |
Le PAM a également fourni des ressources financières et humaines pour l'examen de la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles mené par le Comité permanent interorganisations. | UN | كما يقدم البرنامج الموارد المالية والبشرية لدعم استعراض مسألة الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسي والذي تجريه اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles | UN | التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي |
La Mission a poursuivi ses efforts en vue d'appliquer la politique de tolérance zéro en ce qui concerne l'exploitation et la violence sexuelles et les drogues illégales. | UN | 57 - وواصلت البعثة جهودها الرامية إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء المخدرات غير المشروعة والاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Objectif : garantir le suivi et le contrôle des programmes de protection contre l'exploitation et la violence sexuelles et aider le personnel opérationnel à appliquer le Plan d'action | UN | الهدف: ضمان رصد برامج الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية والإشراف عليها ومؤازرة الموظفين على الصعيد الميداني في تنفيذ خطة العمل. |
L'exploitation et la violence sexuelles peuvent aussi être une expérience traumatisante sur le plan émotionnel. | UN | ويمكن أن يكون الاستغلال والإيذاء الجنسيان أيضا تجربة نفسية مريرة. |