"exploits" - Translation from French to Arabic

    • مآثر
        
    • البطولية
        
    • الإنجازات
        
    • بطولات
        
    • إنجازات
        
    • أنجازاتي
        
    • إنجازاتنا
        
    • بطولاتك
        
    • بطولتك
        
    • المفاخر
        
    Je vis par procuration à travers vos exploits pendant des années. Open Subtitles لقد كنت أعيش مفوض من خلال مآثر الخاص لسنوات.
    Vous avez encore quelques exploits de votre propre maintenant et encore. Open Subtitles لا يزال لديك بعض مآثر الخاصة بك والآن مرة أخرى.
    Mes exploits sont de renommée mondiale. Open Subtitles من الواضح أنّ أعمالي البطولية مشهورة في جميع أنحاء العالم.
    La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité. UN يعد غزو الفضاء الخارجي أحد الإنجازات الهامة في تاريخ البشرية.
    Il est de notre devoir sacré de louer leurs exploits et de continuer à perpétuer leur mémoire et respecter les lieux de leur dernier repos. UN ويتمثل واجبنا المقدس في تمجيد بطولات مَن سقطوا ومواصلة العمل على تخليد ذكراهم والمحافظة على مثواهم الأبدي في شكل لائق.
    Le rideau tombera bientôt sur le XXe siècle, un siècle fertile en événements au cours duquel l'humanité a accompli d'extraordinaires exploits. UN قريبا سيسدل الستار على قرننا العشرين الزاخر باﻷحداث، وهو قرن أحرز فيه اﻹنسان إنجازات كبيرة.
    Et City Mercy devient célèbre, se fait un nom sur mes exploits, et qu'est-ce que j'ai ? Open Subtitles و مدينة الرحمة تحصل على الشهرة صنعت أسماً من أنجازاتي و ما الذي حصلتُ عليه ؟
    Nos exploits sont chose du passé, et nos découvertes resteront sans doute inconnues. Open Subtitles إنجازاتنا أصبحت من الماضي و اكتشافاتنا.. ربّما لن تعرف أبداً
    Alors tu peux soit changer d'avis soit étouffer tes exploits. Open Subtitles يمكنك الإختيار مابين تغيير رأيك أو اختنق في بطولاتك.
    Tes exploits n'ont rien fait pour sauver la planète. Open Subtitles لم تفعل بطولتك أي شيء لإنقاذ العالم
    De l'obsession de mon frère pour les exploits des tueurs en série. Open Subtitles لهوس التفكير الضعيف لشقيقي مع مآثر قاتل متسلسل
    J'étais justement en train de raconter tes exploits. Open Subtitles أنا كان مجرد سرد كل ما تبذلونه من مآثر هنا.
    Les exploits immortels qu'il a accomplis en travaillant inlassablement et avec énergie depuis sa plus tendre enfance jusqu'à l'âge vénérable de 80 ans resteront inscrits dans les annales de l'histoire. UN ومن خلال أنشطته التي لم تكن تعرف الكلل منذ سنوات عمره المبكرة إلى سنوات عمره اﻷخيرة، ﻷكثر من ثمانين عاما، كانت له مآثر خالدة تحفظ في سجلات التاريخ.
    Cette épopée, malheureusement encore peu connue de la communauté internationale, est apparue au départ sous la forme du récit oral des exploits d'un héros appelant les Kirghizes à lutter pour la liberté et l'indépendance nationale. UN وهذه الملحمة، التي يؤسف أنها غير معروفة بعد بالكامل للمجتمع الدولي، قد ظهرت بادئ ذي بدء في شكل رواية شفوية عن مآثر بطل يدعو القيرغيز إلى النضال من أجل الحرية والاستقلال الوطني.
    Le grand leader, le camarade Kim Jong Il, qui estime que la grande unité nationale est la tâche la plus importante à mener à bien pour parvenir à la réunification nationale, a accompli des exploits inoubliables au service de la cause de la grande unité nationale défendue par le père de la nation. UN لقد أدى الزعيم العظيم الرفيق كيم جونغ إيل الذي يعتبر الوحدة الوطنية العظيمة أسمى مهمة في عملية إعادة التوحيد الوطني مآثر خالدة استلهمت أفكار وقضية الوحدة الوطنية التي وضعها الزعيم اﻷب والقائد العظيم.
    Le monde est plus complexe que ça, et le bien ne se mesure pas à la petite échelle des exploits de M. Land. Open Subtitles العالم أكثر تعقيداً من ذلك والأعمال الجيدة لا يجب أن تقاس على مقياس صغير كأعمال السيد "لاند" البطولية
    Il a joint à sa réclamation un article de presse accompagné d'une photographie de lui—même et de sa famille et décrivant ses exploits. UN وإضافة إلى ذلك قدم المطالب نسخة من مقال نُشر في إحدى الجرائد ظهرت فيه صورة المطالب وأسرته يصف أيضا اﻷعمال البطولية التي قام بها المطالب.
    De par mon expérience, de tels exploits n'arrivent pas subitement. Open Subtitles في تجربتي، و هذه الإنجازات لا يحدث بين عشية وضحاها.
    Peu de grands exploits s'accomplissent seuls. Open Subtitles بعض الإنجازات المهمة يتم انجازها بشخص واحد يا ويرجلي
    Jay Garrick, il se trouve, est beaucoup plus rapide à attribuer le blâme que lui est au exploits réels. Open Subtitles جاي جاريك، كما تبين، هو أسرع بكثير في إلقاء اللوم مما هو في بطولات الفعلية.
    Passant ta vie à lire les exploits d'hommes meilleurs que toi. Open Subtitles تقضي حياتك في القراءة عن إنجازات رجالاً أفضل
    Je partagerai plus mes exploits si vous le prenez comme ça ! Open Subtitles تدري ، أنا لن أشارك أنجازاتي معك بعد الآن اذا كانت هذه طريقة تفاعلكم يارفاق!
    Cette coutume dépouille nos plus beaux exploits de la substance de leur réputation. Open Subtitles فإنهم يشوهون سمعتنــا واسمنــا ومع أنها تنال من إنجازاتنا وتشوهنـــا فإننا لا نزال نمارسها بكل ما أوتينا من قوة وبدون اهتمام بسمعتنــا
    Dis, cow-boy, laisse tes exploits en dehors du Net. Open Subtitles ستكون فكرة سديدة يا راعي البقر إذا أبقيت بطولاتك بعيداً عن شبكة الانترنت
    Émerveillé par ces exploits. Open Subtitles اعجبتني كتابتك عن بطولتك مع القراصنة يا لها من قصة!
    Halley vécut pour accomplir de nombreux exploits plus étonnants. Open Subtitles عاش هالي ليكمل المزيد من المفاخر المذهلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more