"exploration spatiale" - Translation from French to Arabic

    • استكشاف الفضاء
        
    • باستكشاف الفضاء
        
    • لاستكشافه
        
    • لاستكشاف الفضاء
        
    • في مجال استكشاف الإنسان
        
    Ce soir, mes amis... nous sommes à la veille d'un exploit inégalé dans l'exploration spatiale. Open Subtitles الليلة يا اصدقائي نقف على حافة انجاز غير مسبوق فى استكشاف الفضاء
    L'Association maintient son engagement en faveur d'une coopération internationale pour l'exploration spatiale. UN والرابطة ملتزمة بتعزيز التعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء.
    En outre, il accroîtra les possibilités pour toutes les nations de profiter des retombées engendrées par l'exploration spatiale. UN علاوة على ذلك، فإنه سيتيح أمام جميع الدول فرصا أكبر لتشارك في الفوائد المشتقة من استكشاف الفضاء.
    L'idéal serait de trouver une voie équitable faisant de l'exploration spatiale un droit inhérent à toute l'humanité. UN إن إيجاد طريقة منصفة للتمتع باستكشاف الفضاء كحق ثابت للبشرية جمعاء سيكون أفضل شيء.
    Les bouleversements politiques sans précédent de ces dernières années ont permis de développer la coopération internationale dans le domaine de l'exploration spatiale au profit de tous les pays. UN وفي السنوات اﻷخيرة، حدثت تطورات سياسية لم يسبق لها مثيل دعمت التعاون الدولي في استكشاف الفضاء لصالح جميع البلدان.
    Le Sous-Comité juridique a joué un rôle essentiel dans l'établissement des principaux traités sur l'espace extra-atmosphérique, dans le cadre desquels l'exploration spatiale a prospéré. UN وأضاف أن اللجنة الفرعية القانونية قد أدت دورا رئيسيا في إيجاد المعاهدات الأولية المتعلقة بالفضاء الخارجي بموجب إطار عمل جعل استكشاف الفضاء الخارجي يزدهر.
    Il est la preuve de la coopération entre l'Espagne et la Fédération de Russie dans le domaine de l'exploration spatiale à des fins scientifiques. UN وهذا الاتفاق هو دليلٌ قاطع على التعاون بين إسبانيا والاتحاد الروسي في استكشاف الفضاء للأغراض العلمية.
    Il est indispensable à cet égard de faciliter l'échange de ressources technologiques, ce qui permettra de tirer parti de l'exploration spatiale. UN ومن الضروري في هذا الإطار، تعزيز تبادل الموارد التكنولوجية التي تمكن العالم من الاستفادة من استكشاف الفضاء.
    La coopération d'Israël et de la France témoigne d'une politique établie de longue date de coopération avec d'autres nations jouant un rôle de premier plan dans l'exploration spatiale. UN ويعكس التعاون بين إسرائيل وفرنسا سياسة قديمة العهد للتعاون مع الأمم الرائدة الأخرى في مجال استكشاف الفضاء.
    Le Canada poursuit également le développement de technologies robotiques complexes ainsi que de prototypes terrestres d'atterrisseurs et de véhicules téléguidés en prévision de son rôle potentiel dans les futures missions internationales d'exploration spatiale. UN وتواصل كندا أيضاً تطوير تكنولوجيات تحكُّم آلي متقدمة ونماذج أولية أرضية لمركبات الهبوط والمركبات الطوّافة، ترقباً للدور الذي يُحتمل أن تقوم به كندا في بعثات استكشاف الفضاء الدولية في المستقبل.
    De ce fait, on reconnaît de plus en plus la nécessité de faire en sorte que ce milieu soit régi par des règles afin de sauvegarder l'exploration spatiale et les avantages qu'elle procure à tous. UN ولهذه الأسباب، هناك إقرار متزايد بضرورة تهيئة بيئة تستند إلى قواعد لضمان استكشاف الفضاء وتسخير منافعه لمصلحة الجميع.
    L'exploration spatiale et la Défense ne mangent plus à des tables séparées. Open Subtitles من استكشاف الفضاء إلى وزارة الدفاع ليسا متباعدتين للغاية
    Les budgets pour l'exploration de l'espace avaient disparu, de sorte que certains petit groupe à l'intérieur tout le monde était convaincu que cela l'avenir abordable de l'exploration spatiale. Open Subtitles ومع انتهاء ميزانيات استكشاف الفضاء مجموعة صغيرة من المقربين أقنعوا الجميع أنه مستقبل استكشاف الفضاء
    Nous avons passé tout l'après-midi ... parler de notre passion commune à propos de l'exploration spatiale. Open Subtitles عن اهتماماتنا المشتركة حول استكشاف الفضاء.
    Ce sera la réussite la plus spectaculaire de l'histoire de l'exploration spatiale. Open Subtitles وسوف يكون هذا النجاز الاعظم في تاريخ استكشاف الفضاء
    En tant que seule association professionnelle d'astronautes, notre Association oeuvre en faveur de l'exploration spatiale en offrant des possibilités de communications entre professionnels de l'espace au plan international. UN ورابطة مستكشفي الفضاء باعتبارها الرابطة الاحترافية الوحيدة للملاحين الفضائيين، تدعم التقدم في مجال استكشاف الفضاء وذلك بتوفيـــر فرص الاتصالات بين المحترفين الفضائيين على الصعيد الدولي.
    Les membres de l'Association estiment qu'une compréhension accrue des questions écologiques et technologiques nous aidera à faire des choix plus éclairés pour notre environnement et pour l'orientation future de l'exploration spatiale. UN ويرى أعضاء الرابطة أن زيادة تفهم المسائل اﻹيكولوجية والتكنـــولوجية سيساعـــدنا على توخي خيارات حكيمة بالنسبة لبيئتنا ولمستقبـــل إدارة استكشاف الفضاء.
    En réaction, les États-Unis ont lancé une série de vastes programmes liés à l'exploration spatiale qui ont englobé des applications civiles et militaires. UN وردا على ذلك، قامت الولايات المتحدة بتنفيذ سلسلة واسعة النطاق من البرامج المتعلقة باستكشاف الفضاء شملت تطبيقات مدنية وعسكرية معا.
    On peut dire qu'au total l'expérience a bien démontré les retombées bénéfiques imprévues de l'exploration spatiale. UN واختتم بالقول إن التجربة برمتها يمكن أن توصف بأنها فوائد غير مقصودة لاستكشاف الفضاء.
    77. Les gouvernements, les institutions, le secteur industriel et la population sont encouragés à participer à l'effort mondial en faveur de l'exploration spatiale habitée. UN ٧٧- تُشجَّع الحكومات والمؤسسات والصناعات والأفراد على المشاركة في المساعي العالمية في مجال استكشاف الإنسان للفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more