"explosent" - Translation from French to Arabic

    • تنفجر
        
    • ينفجر
        
    • انفجار
        
    • تتفجر
        
    • ستنفجر
        
    • ينفجرون
        
    • إنفجرت
        
    • إنفِجار
        
    • يفجّروا
        
    • تتفجّر
        
    Et c'est chez les gens pas assurés que les toilettes explosent. Open Subtitles الناس الذين ليس عندهم تأمين ملاك المنازل تنفجر مراحيضهم
    Il y a 2 liquides différents dans 2 compartiments séparés qui explosent lorsqu'ils sont mélangés. Open Subtitles هناك نوعان من سوائل مختلفة في غرف منفصلة التي تنفجر عندما تتخلط.
    Ce corset n'a que 4 heures avant que mes dames explosent. Open Subtitles يمكنني تحمل الدرع لأربع ساعات قبل أن تنفجر سيّدتاي
    Tu n'as pas mentionné cette transmission massive de données que Khlyen a envoyé juste avant qu'ils explosent la base. Open Subtitles أنت لم تذكر أن نقل البيانات الضخمة التي أرسلها خليين قبل أن ينفجر القاعدة.
    Les procédures de gestion des munitions aident aussi à maintenir la fiabilité de ces engins, ce qui réduit donc la probabilité qu'ils n'explosent pas à l'impact. UN كما تساعد إجراءات إدارة الذخائر في الحفاظ على موثوقية ذخائرنا، وبذا تقلل من احتمال عدم انفجار الذخيرة عند اصطدامها.
    Des guerres partout, des bombes qui explosent dans des cafés, des écoles... Open Subtitles لديكم حرب في كل إتجاه قنابل تتفجر في المقاهي والمدارس
    Les autorités compétentes prennent conscience de l'existence de mines uniquement lorsqu'elles explosent et font des victimes, souvent des enfants, des femmes et des personnes âgées. UN ولا تعلم السلطات المختصة بأمر تلك الألغام إلا حين تنفجر ويقع لها ضحايا، وهم في العادة من الأطفال والنساء والمسنين.
    Le largage à trop faible altitude accroît le nombre de munitions qui n'explosent pas parce que le mécanisme d'armement ne s'est pas mis en marche avant l'impact. UN وإسقاط السلاح من ارتفاع منخفض للغاية يزيد من أعداد الذخيرة التي لا تنفجر لأن الجهاز لا يكون قد تسلح بعد لإحداث التأثير.
    La persistance de ces sous-munitions quand elles n'explosent pas est l'un des plus graves problèmes à régler. UN فاحتفاظ الذخائر العنقودية بطبيعتها عندما لا تنفجر يشكل واحدا من أكثر جوانبها إثارة للمشاكل.
    Au début, ces attaques manquaient de précision et il arrivait souvent que les obus n'explosent pas; mais elles se firent progressivement plus précises. UN وكانت قنابل الهاون لا تنفجر في أحيان كثيرة ولكنهم أصبحوا أكثر دقة تدريجيا.
    iii) Les restes d'armes à sous-munitions ne sont pas conçues pour détoner lorsqu'on met le pied dessus accidentellement, contrairement aux mines antipersonnel, qui explosent sous la pression, et UN صممت الذخائر العنقودية لكي تنفجر عند أي تماس عرضي، على خلاف الألغام المضادة للأفراد التي ' ' تشغلها الضحية``؛
    Je vous ai fait un costume résistant aux frictions pour que tes habits n'explosent pas, et vous me laissez hors de votre guerre contre le crime. Open Subtitles أصنع لك بدلة مضادة للإحتكاك، كي لا تنفجر ملابسك عند سرعة "مارك 2"، وتتركوني خارج أمر أخ وأخت يحاربون الجرائم هذا
    Le son qu'il émet déclenche l'activation acoustique, elles explosent et ouvrent un chemin pour le navire. Open Subtitles اذاً الصوت يخمدها لكي لا تنفجر الألغام المفعلة و تخلق مسار للسفينة
    En parlant de choses qui t'explosent en pleine figure et que tout le monde a vu arriver, Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الأشياء التى تنفجر فى وجهك وأن الجميع توقع حدوث هذا،
    On a découvert des nébuleuses cosmiques d'une beauté incroyable, des étoiles explosent en supernovas et même des trous noirs. Open Subtitles وجدنا السديم الكوني جمال لا يصدق، نجوم تنفجر في السوبرنوفا والثقوب السوداء حتى
    Je pense que ce qu'essaye de dire ma partenaire c'est que les politiciens aime anticiper les problèmes avant qu'ils ne leur explosent au visage Open Subtitles أعتقد أن شريكتي هنا تحاول أن تقول هو أن السياسيين مثل التقدم لمواجهة المشاكل قبل ان ينفجر ذلك النوع في وجوههم
    Les paquets piégés explosent dix secondes après avoir franchi les capteurs de la banque. Open Subtitles مغلف الصبغة ينفجر بعد عشر ثواني من مرور حساسات المصرف
    Parmi les nombreuses raisons pour lesquelles les munitions n'explosent pas comme prévu ou comme elles sont conçues pour le faire, figurent les facteurs suivants: UN وثمة أسباب عديدة لعدم انفجار الذخائر على النحو المصمم أو المتوخى. ومن بينها العوامل التالية:
    C'est ma mère, mon père, l'homme que j'aime, un garçon innocent qui est mort, les églises qui explosent, toi jeté dans un trou. Open Subtitles إنها أُمي , والدي , الرجل الذي أُحب طفلٌ بريء مات , الكنائِس تتفجر أنت يُلقى بك في حفرة
    Je sais seulement que quand on joue trop avec ces plantes, elles explosent. Open Subtitles أسمع , الشيء الوحيد الذي أعرفه بشأن هذه الجذور هو إذا عبثت بهم كثيرا , فأنها ستنفجر
    Les psychopathes n'explosent pas à la lumière. Open Subtitles المعتوهون لا ينفجرون عندما يتعرضوا لأشعةالشمس
    Ce qui veut dire qu'ils explosent à cause de la pression accumulée. Open Subtitles هذا يعني أنها إنفجرت جراء الضغط المتراكم.
    On développe un produit qui permet de congeler rapidement les tissus animaux sans qu'ils explosent. Open Subtitles طوّرنَا مادة كيمياوية تَسْمحُ لنا بتَجميد نسيجِ حيوانيِ مباشرةَ وبسرعة بدون إنفِجار
    On a 40 secondes avant qu'ils n'explosent la serrure et entrent. Open Subtitles أمامنا أربعون ثانية قبل أن يفجّروا غرفة الضغط ويدخلوا.
    Comment ça se fait que tu as toujours des merdes qui explosent ? Open Subtitles لِمَ لديك تفاهات تتفجّر دائماً؟ أين تفاهاتي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more