Et c'est chez les gens pas assurés que les toilettes explosent. | Open Subtitles | الناس الذين ليس عندهم تأمين ملاك المنازل تنفجر مراحيضهم |
Il y a 2 liquides différents dans 2 compartiments séparés qui explosent lorsqu'ils sont mélangés. | Open Subtitles | هناك نوعان من سوائل مختلفة في غرف منفصلة التي تنفجر عندما تتخلط. |
Ce corset n'a que 4 heures avant que mes dames explosent. | Open Subtitles | يمكنني تحمل الدرع لأربع ساعات قبل أن تنفجر سيّدتاي |
Tu n'as pas mentionné cette transmission massive de données que Khlyen a envoyé juste avant qu'ils explosent la base. | Open Subtitles | أنت لم تذكر أن نقل البيانات الضخمة التي أرسلها خليين قبل أن ينفجر القاعدة. |
Les procédures de gestion des munitions aident aussi à maintenir la fiabilité de ces engins, ce qui réduit donc la probabilité qu'ils n'explosent pas à l'impact. | UN | كما تساعد إجراءات إدارة الذخائر في الحفاظ على موثوقية ذخائرنا، وبذا تقلل من احتمال عدم انفجار الذخيرة عند اصطدامها. |
Des guerres partout, des bombes qui explosent dans des cafés, des écoles... | Open Subtitles | لديكم حرب في كل إتجاه قنابل تتفجر في المقاهي والمدارس |
Les autorités compétentes prennent conscience de l'existence de mines uniquement lorsqu'elles explosent et font des victimes, souvent des enfants, des femmes et des personnes âgées. | UN | ولا تعلم السلطات المختصة بأمر تلك الألغام إلا حين تنفجر ويقع لها ضحايا، وهم في العادة من الأطفال والنساء والمسنين. |
Le largage à trop faible altitude accroît le nombre de munitions qui n'explosent pas parce que le mécanisme d'armement ne s'est pas mis en marche avant l'impact. | UN | وإسقاط السلاح من ارتفاع منخفض للغاية يزيد من أعداد الذخيرة التي لا تنفجر لأن الجهاز لا يكون قد تسلح بعد لإحداث التأثير. |
La persistance de ces sous-munitions quand elles n'explosent pas est l'un des plus graves problèmes à régler. | UN | فاحتفاظ الذخائر العنقودية بطبيعتها عندما لا تنفجر يشكل واحدا من أكثر جوانبها إثارة للمشاكل. |
Au début, ces attaques manquaient de précision et il arrivait souvent que les obus n'explosent pas; mais elles se firent progressivement plus précises. | UN | وكانت قنابل الهاون لا تنفجر في أحيان كثيرة ولكنهم أصبحوا أكثر دقة تدريجيا. |
iii) Les restes d'armes à sous-munitions ne sont pas conçues pour détoner lorsqu'on met le pied dessus accidentellement, contrairement aux mines antipersonnel, qui explosent sous la pression, et | UN | صممت الذخائر العنقودية لكي تنفجر عند أي تماس عرضي، على خلاف الألغام المضادة للأفراد التي ' ' تشغلها الضحية``؛ |
Je vous ai fait un costume résistant aux frictions pour que tes habits n'explosent pas, et vous me laissez hors de votre guerre contre le crime. | Open Subtitles | أصنع لك بدلة مضادة للإحتكاك، كي لا تنفجر ملابسك عند سرعة "مارك 2"، وتتركوني خارج أمر أخ وأخت يحاربون الجرائم هذا |
Le son qu'il émet déclenche l'activation acoustique, elles explosent et ouvrent un chemin pour le navire. | Open Subtitles | اذاً الصوت يخمدها لكي لا تنفجر الألغام المفعلة و تخلق مسار للسفينة |
En parlant de choses qui t'explosent en pleine figure et que tout le monde a vu arriver, | Open Subtitles | بمناسبة الحديث عن الأشياء التى تنفجر فى وجهك وأن الجميع توقع حدوث هذا، |
On a découvert des nébuleuses cosmiques d'une beauté incroyable, des étoiles explosent en supernovas et même des trous noirs. | Open Subtitles | وجدنا السديم الكوني جمال لا يصدق، نجوم تنفجر في السوبرنوفا والثقوب السوداء حتى |
Je pense que ce qu'essaye de dire ma partenaire c'est que les politiciens aime anticiper les problèmes avant qu'ils ne leur explosent au visage | Open Subtitles | أعتقد أن شريكتي هنا تحاول أن تقول هو أن السياسيين مثل التقدم لمواجهة المشاكل قبل ان ينفجر ذلك النوع في وجوههم |
Les paquets piégés explosent dix secondes après avoir franchi les capteurs de la banque. | Open Subtitles | مغلف الصبغة ينفجر بعد عشر ثواني من مرور حساسات المصرف |
Parmi les nombreuses raisons pour lesquelles les munitions n'explosent pas comme prévu ou comme elles sont conçues pour le faire, figurent les facteurs suivants: | UN | وثمة أسباب عديدة لعدم انفجار الذخائر على النحو المصمم أو المتوخى. ومن بينها العوامل التالية: |
C'est ma mère, mon père, l'homme que j'aime, un garçon innocent qui est mort, les églises qui explosent, toi jeté dans un trou. | Open Subtitles | إنها أُمي , والدي , الرجل الذي أُحب طفلٌ بريء مات , الكنائِس تتفجر أنت يُلقى بك في حفرة |
Je sais seulement que quand on joue trop avec ces plantes, elles explosent. | Open Subtitles | أسمع , الشيء الوحيد الذي أعرفه بشأن هذه الجذور هو إذا عبثت بهم كثيرا , فأنها ستنفجر |
Les psychopathes n'explosent pas à la lumière. | Open Subtitles | المعتوهون لا ينفجرون عندما يتعرضوا لأشعةالشمس |
Ce qui veut dire qu'ils explosent à cause de la pression accumulée. | Open Subtitles | هذا يعني أنها إنفجرت جراء الضغط المتراكم. |
On développe un produit qui permet de congeler rapidement les tissus animaux sans qu'ils explosent. | Open Subtitles | طوّرنَا مادة كيمياوية تَسْمحُ لنا بتَجميد نسيجِ حيوانيِ مباشرةَ وبسرعة بدون إنفِجار |
On a 40 secondes avant qu'ils n'explosent la serrure et entrent. | Open Subtitles | أمامنا أربعون ثانية قبل أن يفجّروا غرفة الضغط ويدخلوا. |
Comment ça se fait que tu as toujours des merdes qui explosent ? | Open Subtitles | لِمَ لديك تفاهات تتفجّر دائماً؟ أين تفاهاتي؟ |