Supprimer l'actuelle définition des mots " engin meurtrier " et la remplacer par la définition suivante des mots " engin explosif ou autre engin meurtrier " : | UN | يحذف التعريف الحالي لمصطلح " جهاز متفجر " ويستعاض عنه بالتعريف التالي لمصطلح " جهاز متفجر أو غيره من اﻷجهزة المميتة " : |
3. " Engin explosif ou autre engin meurtrier " s'entend : | UN | ٣ - يقصد بتعبير " جهاز متفجر أو غيره من اﻷجهزة المميتة " : |
3. «Engin explosif ou autre engin meurtrier» s'entend: | UN | ٣ - يقصد بتعبير " جهاز متفجر أو غيره من اﻷجهزة المميتة " : |
Actes commis au moyen d'un engin explosif ou mortel, d'agents chimiques ou biologiques ou d'autres moyens ou substances | UN | الأفعال المرتكبة بأجهزة متفجرة أو فتاكة أو العوامل الكيميائية أو البيولوجية أو الوسائل والمواد الأخرى |
Si elles ont toutes en commun de concerner la sécurité collective, ces infractions diffèrent quant aux moyens utilisés pour leur commission, qui peuvent consister en n'importe quel engin ou produit explosif ou autre engin meurtrier. | UN | وطابع هذه الجرائم يتعلق بحماية الأمن الجماعي، ولذلك يمكن أن تكون وسيلة ارتكابها ذات طبيعة مختلفة، ومن بين وسائلها أي أجهزة أو مواد متفجرة أو أية أجهزة فتاكة أخرى. |
Il a également été affirmé qu'un obus explosif ou des éclats avaient touché le siège de l'UNRWA pendant l'incendie. | UN | وأثناء الحادثة، ادّعي أيضا أن قذيفة متفجرة أو شظية أصابت مقر الأونروا. |
Technique utilisée pour détruire de petites quantités d'explosif ou des résidus d'explosifs restant à l'issue du prétraitement par dénudage. | UN | تُستخدم هذه التقنية لتدمير كميات صغيرة من المتفجرات أو المخلّفات المنفجرة المتبقية بعد تقنيات المعالجة الأولية القائمة على تدفق الماء. |
Pendant le procès, M. A. K. s'est repenti de ses activités, ajoutant qu'il n'avait pas comploté dans le but d'organiser des attentats à l'explosif ou de réinstaller des populations et n'avait aucunement eu l'intention de porter atteinte à la Constitution de l'Ouzbékistan. | UN | وخلال المحاكمة، أعرب أ. ك. عن ندمه على القيام بهذه الأنشطة، وأضاف أنه لم يتواطأ لوضع متفجرات أو لإعادة توطين السكان، كما أنه لم يكن ينوي تقويض دستور أوزبكستان. |
Remplacer, dans l'article 2 et dans toutes les autres dispositions de la Convention où ils figurent, les mots " un engin explosif, un engin incendiaire ou un engin meurtrier " par les mots " un engin explosif ou autre engin meurtrier " . | UN | يستعاض في المادة ٢ وفي مواضع أخرى من الاتفاقية، عن عبارة " جهاز متفجر أو حارق أو مميت " أينما وردت بعبارة " جهاز متفجر أو غيره من اﻷجهزة المميتة " . المادة ١، الفقرة ٣ |
" 3.'Engin explosif ou autre engin meurtrier's'entend : | UN | " ٣ - يقصد بمصطلح " جهاز متفجر أو غيره من اﻷجهزة المميتة " : |
a) De tout engin explosif ou incendiaire qui est conçu pour provoquer la mort ou des dommages corporels graves, ou qui en a la capacité; ou | UN | " )أ( أي جهاز متفجر أو حارق مصمم ﻹزهاق اﻷرواح أو لديه القدرة على إزهاقها أو ﻹحداث إصابات بدنية خطيرة؛ أو |
1. La présente Convention ne s'applique pas lorsque la livraison, la pose, l'explosion ou la détonation d'une bombe, d'un engin explosif ou incendiaire ou d'un engin meurtrier est le fait des forces armées régulières d'un État. | UN | ١ - لا تسري هذه الاتفاقية على قيام القوات العسكرية النظامية للدولة بتسليم أو وضع أو إطلاق أو تفجير قنبلة أو جهاز متفجر أو حارق أو مميت. |
1. La présente Convention ne s'applique pas lorsque la livraison, la pose, l'explosion ou la détonation [légitime] d'une bombe, d'un engin explosif ou incendiaire ou d'un engin meurtrier est le fait d'un État partie conformément au droit national et international. | UN | ١ - لا تسري هذه الاتفاقية على قيام الدولة الطرف ]بصورة مشروعة[ وفقا للقانون الوطني والدولي بتسليم أو وضع أو إطلاق أو تفجير قنبلة، أو جهاز متفجر أو حارق، أو جهاز مميت. |
Il utilise les termes " explosif ou incendiaire " sans les définir, laissant aux États Parties le soin d'en préciser le sens. D. Résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité | UN | ويستخدم الصك عبارة " متفجرة أو حارقة " دون تعريفها، وبذلك يترك تحديد المعاني الدقيقة للدول الأطراف المطالبة بتطبيقه. |
Au titre de ce projet de loi, le fait de fournir sciemment ou de mettre à feu un explosif ou tout autre engin meurtrier dans l'intention d'entraîner la mort, des blessures graves ou la destruction physique constitue une infraction. | UN | ويجرم مشروع القانون التسليمُ أو التفجير المتعمد لمادة متفجرة أو أي جهاز مميت آخر بنية التسبب في الموت أو إحداث إصابة جسدية خطيرة أو إلحاق الدمار المادي. |
3.3.3 L'article 130D pénalise la fourniture à un groupe terroriste ou à ses membres de tout explosif ou autre engin entraînant la mort. | UN | 3-3-3 تجرم المادة 130 دال تقديم أي مواد متفجرة أو أجهزة قاتلة أخرى لجماعة إرهابية أو إلى أعضائها. |
Selon la loi marocaine, est considérée comme arme de guerre, entre autres, tout engin explosif, lancé soit à la main ou à l'aide d'un mécanisme quelconque, et s'il comporte une masse d'explosif ou de poudre noire contenue dans une enveloppe métallique. | UN | استنادا إلى القانون المغربي، يعتبر سلاحا حربيا، في جملة أمور، كل جهاز متفجر، يرمى باليد أو بمساعدة آلية ما، ويتضمن كثلة متفجرة أو بارودا في غشاء معدني. |
2) Commet également une infraction quiconque livre, pose ou fait exploser ou détonner un engin explosif ou autre engin meurtrier dans ou contre : | UN | (2) يعتبر أي شخص يُسلّم أو يضع أو يطرح أو يفجر مادة متفجرة أو غيرها من الأجهزة الفتاكة في أو داخل أو ضد ما يلي: |
Notant que les attentats terroristes à la bombe, à l'explosif ou au moyen d'autres engins incendiaires ou meurtriers se multiplient, et soulignant qu'il importe de compléter les instruments juridiques existants afin de traiter spécifiquement du problème des attentats terroristes commis par de tels moyens, | UN | وإذ تلاحظ أن الهجمات اﻹرهابية بواسطة القنابل أو المتفجرات أو أجهزة اﻹحراق أو اﻹهلاك اﻷخرى قد أصبحت منتشرة بصورة متزايدة، وإذ تؤكد الحاجة إلى استكمال الصكوك القانونية القائمة بغية القيام على وجه التحديد بمعالجة مشكلة الهجمات اﻹرهابية التي تنفذ بهذه الطرق، |
La résolution 51/210 rappellent que les attentats terroristes à l'explosif, ou à l'aide d'engins incendiaires ou meurtriers, se répandent de plus en plus et souligne la nécessité de compléter les instruments juridiques en vigueur pour lutter expressément contre le terrorisme qui s'en prend à ce type d'objectifs. | UN | وأشار إلى أن القرار ٥١/٢١٠ قد لاحظ أن الهجمات اﻹرهابية بواسطة القنابل أو المتفجرات أو أجهزة اﻹحراق أو اﻹهلاك اﻷخرى قد أصبحت منتشرة بصورة متزايدة، وأكد الحاجة إلى استكمال الصكوك القانونية القائمة بغية القيام على وجه التحديد بمعالجة مشكلة الهجمات اﻹرهابية التي تنفذ ضد هذه اﻷهداف. |
Pendant le procès, M. A. K. s'est repenti de ses activités, ajoutant qu'il n'avait pas comploté dans le but d'organiser des attentats à l'explosif ou de réinstaller des populations et n'avait aucunement eu l'intention de porter atteinte à la Constitution de l'Ouzbékistan. | UN | وخلال المحاكمة، أعرب أ. ك. عن ندمه على القيام بهذه الأنشطة، وأضاف أنه لم يتواطأ لوضع متفجرات أو لإعادة توطين السكان، كما أنه لم يكن ينوي تقويض دستور أوزبكستان. |