Nous invitons instamment les organisations non gouvernementales à rendre publiques les relations en question et à prendre des mesures collectives à leur encontre, en organisant notamment des opérations de boycott de produits israéliens, quel que soit le pays exportateur ou intermédiaire. | UN | ونحث المنــظمات غير الحكوميــة على التعريف بتــلك الروابط واتخــاذ اﻹجراءات الجماعية ضدها، بما في ذلك تنظيم مقاطعة المنتجات اﻹسرائيلية بغض النظر عن البلد المصدر أو الوسيط. |
Des déchets dangereux sont exportés, en contravention avec la législation du pays exportateur ou du pays importateur, sous forme de matières destinées au recyclage ou de produits faisant partie de projets de développement. | UN | ويتم تصدير نفايات خطرة بما يخالف تشريع البلد المصدر أو تشريع البلد المستورد في شكل مواد تخصص ﻹعادة تدويرها أو في شكل مواد تشكل جزءا من مشاريع للتنمية. |
Au cas où l'exportateur ou le fabricant ne permettrait pas une telle inspection, le Ministère refuserait alors l'autorisation d'exportation. | UN | وإذا لم تقبل الجهة المصدرة أو الجهة المصنعة بإخضاع المواد للتفتيش، يمكن للوزارة أن ترفض طلب إصدار الرخصة. |
Type D — Le transfert a été déclaré uniquement par l'exportateur ou l'importateur, étant donné que l'autre partie n'a pas participé au Registre. | UN | النوع دال - تم اﻹبلاغ عن عملية النقل من جانب الدولة المصدرة أو الدولة المستوردة فقط، حيث أن الطرف اﻵخر غير مشترك في عملية السجل. |
Il a été noté qu'un certain nombre d'États, signalés en tant qu'exportateur ou importateur par des États participants, n'avaient eux-mêmes présenté aucun rapport. | UN | 36 - ولوحظ أن عددا من الدول التي أوردت دول مشاركة بيانات عنها بوصفها مصدرة أو مستوردة لم تقدم أية تقارير إلى السجل. |
En faisant sa notification à cet effet, le gouvernement intéressé se déclare membre exportateur ou membre importateur. | UN | وعلى كل حكومة، وقت قيامها بالإخطار بالتطبيق المؤقت، أن تعلن نفسها عضواً مصدراً أو عضواً مستورداً. |
8. Lorsque le traitement des déchets dangereux provenant de téléphones portables usagés ou en fin de vie importés doit se faire dans le pays exportateur ou dans un pays tiers, les procédures de notification de la Convention de Bâle doivent être respectées. | UN | 8 - يجب اتباع إجراءات الإخطار خاصة اتفاقية بازل عندما يتم إعادة إرسال نفايات خطرة استخرجت من هواتف نقالة مستعملة أو هالكة مستوردة إلى بلد التصدير الأصلي أو إلى بلد ثالث. |
L'expression pays exportateur ou Membre exportateur désigne respectivement un pays ou un Membre dont les exportations de cacao converties en équivalent de cacao en fèves dépassent les importations. | UN | 8- البلد المصدر أو العضو المصدر يعني أي بلد أو عضو، حسب الحال، تفوق صادراته من الكاكاو، محسوبة كحبوب، وارداته منه. |
Le transporteur est tenu de livrer la totalité des déchets qui lui ont été remis par le producteur, l'exportateur ou un autre transporteur à l'installation d'élimination indiquée dans le document de mouvement. | UN | ويتعين على جهة النقل أن تسلم الكميات الكاملة من النفايات التي تسلمتها من المولد أو المصدر أو أي جهة نقل أخرى إلى مرفق التخلص المحدد المدرج في وثيقة النقل. |
Les traitements préalables à l'expédition ciblent en règle générale les parasites non de quarantaine et doivent être appliqués dans un délai de 21 jours avant l'exportation pour satisfaire aux exigences officielles du pays exportateur ou du pays importateur. | UN | ومعالجات ما قبل الشحن تستعمل عادة لمكافحة آفات غير آفات الحجر الصحي، ويجب أن تطبق خلال 21 يوماً من التصدير لكي تستوفي الشروط الرسمية للبلد المصدر أو البلد المستورد. |
12. L'expression pays exportateur ou Membre exportateur désigne respectivement un pays ou un Membre dont les exportations de cacao converties en équivalent de cacao en fèves dépassent les importations. | UN | 12- البلد المصدر أو العضو المصدر يعني أي بلد أو عضو، حسب الحال، تفوق صادراته من الكاكاو، مقوّمة بالحبوب، وارداته منه. |
12. L'expression pays exportateur ou Membre exportateur désigne respectivement un pays ou un Membre dont les exportations de cacao converties en équivalent de cacao en fèves dépassent les importations. | UN | 12- البلد المصدر أو العضو المصدر يعني أي بلد أو عضو، حسب الحال، تفوق صادراته من الكاكاو، مقوّمة بالحبوب، وارداته منه. |
a) Repris par l'exportateur ou le producteur ou, s'il y a lieu, par lui-même sur son territoire ou, si cela est impossible, | UN | (أ) تتم إعادتها من جانب المصدر أو المولد، أو هي ذاتها عند للزوم، إلى دولة التصدير، أو، إذا تعذر ذلك من الناحية العملية، |
Afin de vérifier que les conditions fixées au paragraphe 2 ci-dessus sont remplies, les experts peuvent demander un complément d'information à l'État exportateur ou à l'Iraq. | UN | 3 - بغية التحقق من استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 أعلاه، يجوز للخبراء أن يطلبوا من الدول المصدرة أو من العراق تقديم مزيد من المعلومات. |
Afin de vérifier que les conditions fixées au paragraphe 2 ci-dessus sont remplies, les experts peuvent demander un complément d'information à l'État exportateur ou à l'Iraq. | UN | 3 - بغية التحقق من استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 أعلاه، يجوز للخبراء أن يطلبوا من الدول المصدرة أو من العراق تقديم مزيد من المعلومات. |
Type C — Le transfert a été déclaré uniquement par l'exportateur ou l'importateur, étant donné que l'autre partie a participé au Registre sans signaler le transfert en question; | UN | النوع جيم - تم اﻹبلاغ عن عملية النقل من جانب الدولة المصدرة أو الدولة المستوردة فقط، حيث أن الطرف اﻵخر مشترك في عملية السجل ولكنه لم يبلغ عن عملية النقل المعينة هذه؛ |
Chaque fois qu'un État importateur, exportateur ou de transit envisage de délivrer un permis pour un envoi, il doit tenir compte de tous renseignements de ce type communiqués par l'État ayant refusé de délivrer un permis pour cet envoi. | UN | وينبغي ﻷية دولة مستوردة أو مصدرة أو دولة عبور كلما نظرت في مسألة اصدار ترخيص للشحن ، أن تأخذ في الحسبان أي معلومات ترد اليها من الدولة التي رفضت اصدار ترخيص لتلك الشحنة . |
Chaque fois qu’un État importateur, exportateur ou de transit envisage de délivrer un permis pour un envoi, il ne devrait prendre sa décision qu’après avoir analysé comme il se doit tous les aspects de l’affaire et en particulier les renseignements communiqués par l’État ayant refusé de délivrer un permis pour cet envoi. | UN | وينبغي ﻷية دولة مستوردة أو مصدرة أو دولة عبور كلما نظرت في أمر اصدار ترخيص للشحن ، أن تتخذ قراراها مع التقدير الواجب لكافة عناصر الحالة ، ولا سيما ﻷي معلومات ترد اليها من الدولة التي رفضت اصدار ترخيص لتلك الشحنة . |
En faisant sa notification à cet effet, le gouvernement intéressé se déclare membre exportateur ou membre importateur. | UN | وعلى كل حكومة، وقت قيامها بالإخطار بالتطبيق المؤقت، أن تعلن نفسها عضواً مصدراً أو عضواً مستورداً. |
Chaque gouvernement qui fait cette notification indique au Secrétaire général, au moment de la notification ou dès que possible après la notification, s'il sera Membre exportateur ou Membre importateur. | UN | وتقوم كل حكومة تصدر هذا الإشعار بإبلاغ الأمين العام، عند تقديم هذا الإشعار أو في أقرب وقت بعد ذلك، بما إذا كانت عضواً مصدراً أو عضواً مستورداً. |
Lorsque le traitement des déchets dangereux provenant de téléphones portables usagés ou en fin de vie importés doit se faire dans le pays exportateur ou dans un pays tiers, les procédures de notification de la Convention de Bâle doivent être respectées. | UN | 8 - يجب اتباع إجراءات الإخطار خاصة اتفاقية بازل عندما يتم إعادة إرسال نفايات خطرة استخرجت من هواتف نقالة مستعملة أو هالكة مستوردة إلى بلد التصدير الأصلي أو إلى بلد ثالث. |
3. Chaque gouvernement qui dépose un instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation se déclare, au moment du dépôt, membre exportateur ou membre importateur. | UN | ٣- تعلن كل حكومة مودعة لوثيقة تصديق أو قبول أو اقرار، عند هذا الايداع، أنها عضو مصدر أو عضو مستورد. |
Dans ce cas de figure, les marchandises sont exportées à un prix inférieur ou supérieur au juste prix, ce qui permet à l'importateur de recevoir de la valeur de l'exportateur ou de lui en transférer Une autre méthode apparentée, bien que légèrement différente, consiste à surestimer ou à sous-estimer la quantité ou la qualité des marchandises. | UN | وفي هذه الأساليب، تصد ّر البضائع بسعر أدنى أو أعلى من سعرها المعقول في السوق، مما يسمح للمستورد بتلقي قيمة من المصدّر أو تحويلها إليه. وهناك أساليب أخرى لغسل الأموال ولكنها تختلف اختلافا طفيفا وهي تنطوي على المبالغة زيادة أو نقصانا إما بقيمة البضائع المتاجر بها أو بكميتها. |
Un certificat d'origine n'est délivré que sur la demande écrite de l'exportateur ou de son représentant agréé. | UN | لا يجوز إصدار شهادة منشأ إلا بناء على طلب كتابي من المصدِّر أو ممثله المفوَّض. |