"exportateurs de pétrole de" - Translation from French to Arabic

    • المصدرة للنفط
        
    L'amélioration de la situation économique mondiale devrait tirer vers le haut les pays non exportateurs de pétrole de la région. UN ومن المتوقع لتحسن الأوضاع الاقتصادية العالمية أن يدفع الانتعاش في البلدان غير المصدرة للنفط في المنطقة.
    Pour tous les pays exportateurs de pétrole de la région, le pétrole est le premier produit d’exportation et la première source de recettes publiques. UN وبالنسبة لجميع البلدان المصدرة للنفط في المنطقة، يعتبر النفط هو المنتج الرئيسي للتصدير وأهم مصدر للعائدات الحكومية.
    Malgré tout, l'augmentation sensible des entrées de capitaux a permis aux pays exportateurs de pétrole de maintenir leur capacité d'importation et de constituer des réserves. UN ومع ذلك، ساعدت زيادة التدفقات الرأسمالية بعض الشيء على استمرار قدرة البلدان المصدرة للنفط على الاستيراد، وعلى تراكم الاحتياطي.
    En 2000, le renchérissement du pétrole a profité aux pays exportateurs de pétrole de la région, et ces pays devraient continuer à investir et à consommer de façon soutenue en 2001. UN وفي عام 2000، استفادت الاقتصادات المصدرة للنفط في المنطقة من ارتفاع أسعاره، ويتوقع استمرار نفس معدلات الاستثمار والاستهلاك لهذه البلدان في عام 2001.
    La forte hausse des cours du pétrole en 2000 a considérablement profité aux pays exportateurs de pétrole de la région et a entraîné une augmentation des dépenses publiques, de l'investissement des entreprises et de la consommation privée. UN وقد حققت الطفرة في أسعار النفط في عام 2000 فائدة كبيرة للاقتصادات المصدرة للنفط في المنطقة وأدت إلى زيادة في الإنفاق الحكومي والاستثمارات التجارية والاستهلاك الخاص.
    Une modification fondamentale de l'attitude à l'égard du secteur privé et de l'investissement direct étranger dans le développement s'est fait jour dans plusieurs pays exportateurs de pétrole de la région de la CESAO. UN وظهر تغير أساسي في الموقف إزاء دور القطاع الخاص والاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية، في عدد من البلدان المصدرة للنفط في منطقة الإسكوا.
    9. Apports de l'aide publique au développement aux pays non exportateurs de pétrole de l'Afrique subsaharienne, 1970-1996 UN ٩- تدفقــات المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى البلدان غير المصدرة للنفط فـي أفريقيا جنوب الصحراء، ٠٧٩١-٦٩٩١
    Des 10 pays exportateurs de pétrole de la région, seuls le Koweït et le Yémen sont parvenus à accroître leurs recettes pétrolières en augmentant suffisamment leur production pour contrebalancer la chute des prix. UN ومن بين البلدان العشرة المصدرة للنفط في المنطقة، أمكن للكويت واليمن فقط زيادة عائداتهما النفطية من خلال زيادة اﻹنتاج بما يكفي لتعويض هبوط أسعار النفط.
    Il semblerait par ailleurs, en première analyse, que les balances courantes des pays exportateurs de pétrole de la région dans son ensemble soient excédentaires pour la première fois depuis plus de 10 ans. UN وبالاضافة إلى ذلك، تدل المؤشرات اﻷولية أن ميزان الحساب الجاري للبلدان المصدرة للنفط في المنطقة معا قد سجل فائضا ﻷول مرة في أكثر من عقد.
    Dans les pays non exportateurs de pétrole de la région, la forte contraction du commerce mondial et le ralentissement du marché du tourisme déprimeront l'activité économique générale. UN وفي البلدان غير المصدرة للنفط في المنطقة، سيؤدي الانكماش الحاد في التجارة العالمية والتباطؤ الملحوظ في السياحة إلى ركود النشاط الاقتصادي العام.
    L'expansion des échanges a surtout touché les pays exportateurs de pétrole, de minéraux et de métaux. Dans les pays importateurs nets de produits énergétiques, les échanges ont enregistré une baisse encore plus nette qu'en 2004. UN وتركزت الزيادة في البلدان المصدرة للنفط والمعادن والفلزات، في حين تعرضت البلدان المستوردة الصافية لمنتجات الطاقة إلى انخفاض أكبر في هذه المعدلات خلال عام 2004.
    Les prêts à des emprunteurs sur les marchés émergents ont augmenté en Asie de l'Est et en Asie du Sud et dans les pays exportateurs de pétrole de l'Asie occidentale, ainsi qu'en Fédération de Russie. UN وقد زاد الإقراض للمقترضين في الأسواق الناشئة في شرق آسيا وجنوبها والبلدان المصدرة للنفط في غرب آسيا، فضلا عن الاتحاد الروسي.
    Selon le scénario pessimiste, les pays exportateurs de pétrole de la région devraient à terme voir leurs recettes pétrolières diminuer et leur croissance s'affaiblir sensiblement. UN وفي إطار التوقع المتشائم، من المنتظر أن تشهد البلدان المصدرة للنفط في هذه المنطقة انخفاضا في عائدات النفط وهبوطا كبيرا في توقعات النمو.
    On pourrait attribuer cette situation aux bons chiffres des exportations des pays exportateurs de pétrole de la CESAO, à plusieurs évolutions cruciales dans les exportations industrielles et à un secteur des services très performant, notamment dans le domaine du tourisme. UN ويمكن أن يعزى هذا إلى الأداء القوي للتصدير في البلدان المصدرة للنفط الأعضاء في اللجنة، وإلى عدة تطورات أساسية في مجال الصادرات الصناعية، إلى جانب نشاط تجارة الخدمات المتمثلة في السياحة.
    Certains bénéficient de la hausse des recettes commerciales et des envois de fonds provenant des pays exportateurs de pétrole de la région mais en général leur situation semble délicate. UN إذ أن بعض البلدان تستفيد من زيادة التحويلات التجارية والمالية من البلدان المصدرة للنفط داخل المنطقة، إلا أن المخاطر التي تتعرض لها هذه البلدان فهي في الجانب السلبي بصورة رئيسية.
    42. Dans les pays exportateurs de pétrole de la CESAO, la production de pétrole brut a progressé de presque 1 % en 1995 pour atteindre une moyenne de 15,89 millions de barils par jour (mb/j), contre 15,75 mb/j en 1994. UN ٤٢ - زاد إنتاج النفط الخام في الدول اﻷعضاء في اﻹسكوا المصدرة للنفط في عام ١٩٩٥ بقرابة ١ في المائة، أي الى معدل متوسط يبلغ ١٥,٨٩ مليون برميل في اليوم بعد أن كان ١٥,٧٥ مليون برميل في اليوم عام ١٩٩٤.
    46. En 1995, la capacité de raffinage des pays exportateurs de pétrole de la CESAO (4,76 mb/j) est restée presque inchangée par rapport à son niveau de 1990 (4,789 mb/j). UN ٤٦ - وقد بقيت القدرة التكريرية للبلدان المصدرة للنفط في منطقة اﻹسكوا دون تغيير تقريبا مقارنة بمستواها في عام ١٩٩٠ والبالغ ٧٨٩٤, مليون برميل في اليوم، حيث أنها بلغت ٤,٧٦ مليون برميل في اليوم عام ١٩٩٥.
    En outre, si les difficultés financières et l'austérité budgétaire des pays développés devaient déclencher une récession mondiale, les prix du pétrole pourraient tomber au-dessous des prix d'équilibre nécessaires pour la viabilité budgétaire des pays exportateurs de pétrole de la CESAO. UN علاوة على ذلك، إذا تسببت المشاكل المالية وتدابير التقشف الضريبي في البلدان المتقدمة النمو في حدوث كساد عالمي، يمكن لأسعار النفط أن تنحدر إلى ما دون أسعار التكافؤ اللازمة للاستدامة المالية في البلدان المصدرة للنفط في منطقة اللجنة.
    Greffier du Tribunal de l'Organisation des pays arabes exportateurs de pétrole de 1983 à 1991. UN مسجل الهيئة القضائية لمنظمة البلدان العربية المصدرة للنفط (الأوابك) 1983-1991، ومنذ عام 1991 بشكل غير متفرغ
    Les émissions nettes d'obligations ont fortement augmenté en 2005 pour toutes les régions des marchés émergents, à l'exception des pays exportateurs de pétrole de l'Asie occidentale et de l'Afrique. UN 15 - وزاد صافي إصدار السندات زيادة كبيرة في عام 2005 بالنسبة لجميع مناطق الأسواق الناشئة، وذلك باستثناء البلدان المصدرة للنفط في غرب آسيا وفي أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more