"exportations d" - Translation from French to Arabic

    • صادرات
        
    • بصادرات
        
    • بتصدير المواد
        
    • اﻷلومنيوم
        
    • تصدير هذه الأسلحة
        
    • الصادرات في مجال
        
    En cas de vente, le transfert des armes concernées est assujetti aux dispositions précitées régissant les exportations d'armes. UN وفي حالة القيام بعملية بيع يتم نقل السلاح باتباع الإجراءات المذكورة أعلاه التي تنظم صادرات الأسلحة.
    Les exportations d'Amérique latine ont augmenté rapidement, mais de façon moins spectaculaire que celles de l'Asie. UN ونمت صادرات أمريكا اللاتينية سريعا ولكن دون سرعتها في آسيا.
    Ainsi, toutes les limitations imposées aux importations et aux exportations d'investissements étrangers ont été levées. UN فأزيلـــت مثلا جميع القيود التي كانت تعوق صادرات وواردات الاستثمارات اﻷجنبية.
    Il s'agit là d'une question qui devrait être abordée dans le dessein de réduire les exportations d'armes et d'utiliser les ressources ainsi épargnées pour répondre aux besoins qu'exigent le développement et la paix. UN وهذه مسألة تنبغي معالجتها من حيث ضرورة تقليل صادرات اﻷسلحة، وأيضا من حيث تحويل الموارد إلى مقتضيات السلم والتنمية.
    Le Groupe d'experts a également eu connaissance de plusieurs problèmes de non-conformité concernant des exportations d'armes et de matériel militaire et des importations d'articles de luxe interdits. UN وقد نما إلى علم الفريق أيضا العديد من المسائل المتصلة بعدم الامتثال فيما يتعلق بصادرات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للأسلحة والمعدات العسكرية واستيراد السلع الكمالية المحظورة.
    Seuls 7 % des exportations d'Europe sont destinées à l'Amérique du Nord, alors que 18 % des exportations d'Amérique du Nord vont vers l'Europe. UN ويذهب ما نسبته 7 في المائة فقط من الصادرات الأوروبية إلى أمريكا الشمالية بينما يذهب ما نسبته 18 في المائة من صادرات أمريكا الشمالية إلى أوروبا.
    Aussi la Chine a-t-elle déjà commencé d'imposer des contingents aux exportations d'ETR, de sorte que l'approvisionnement du marché mondial est actuellement fort incertain. UN ونتيجة لذلك، فإن الصين قد بدأت بالفعل في فرض حصص على صادرات هذه العناصر، مما نتج عنه اهتزاز وضع التوريد إلى السوق العالمية.
    Le régime français de contrôle des exportations d'armements repose sur un principe de prohibition. UN ويستند النظام الفرنسي للرقابة على صادرات الأسلحة إلى مبدأ الحظر.
    Le régime français de contrôle des exportations d'armements repose sur un principe de prohibition. UN ويستند النظام الفرنسي للرقابة على صادرات الأسلحة إلى مبدأ الحظر.
    Le volume important des exportations d'équipements et de produits chimiques a déterminé dans une large mesure l'évolution globale du commerce. UN وتحدد مسار التجارة الشامل إلى درجة كبيرة بالحجم الكبير من صادرات الآلات والمنتجات الكيميائية.
    Les exportations ont augmenté de 13 %, en grande partie grâce aux exportations d'aluminium et de coton-fibre. UN وزادت الصادرات بنسبة 13 في المائة، وذلك راجع أساسا إلى صادرات الألومنيوم وخيوط القطن.
    Il faudrait inclure également des indicateurs des exportations d'armes à destination de l'Afrique. UN وينبغي أن يوفّر أيضا مؤشرات على صادرات الأسلحة إلى أفريقيا.
    Les recettes tirées des exportations d'animaux au cours du premier trimestre de 1998 représentaient 58 millions de dollars des États-Unis, soit environ 35 % des recettes totales à l'exportation enregistrées pendant cette période. UN وفي الربع اﻷول من عام ١٩٩٨، بلغت اﻹيرادات من صادرات الحيوانات ٥٨ مليون دولار، وهو ما يساوي تقريبا ٣٥ في المائة من مجموع اﻹيرادات من الصادرات في تلك الفترة.
    :: Code de conduite de l'Union européenne sur les exportations d'armes et premier rapport annuel de l'Union européenne sur les exportations d'armes UN :: مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة والتقرير السنوي الأول للاتحاد الأوروبي عن صادرات الأسلحة.
    Un tel code sauvegarderait la réputation de producteurs accusés à tort, et améliorerait l'ensemble de la situation en ce qui concerne le contrôle des exportations d'armements. UN ومن شأن ذلك أن يصون سمعة منتجي الأسلحة المتهمين باطلاً وأن يحسن الحالة العامة فيما يتعلق بمراقبة صادرات الأسلحة.
    Politique et pratique de l'Allemagne en ce qui concerne les exportations d'armes traditionnelles et la technologie qui y est liée UN السياسات والممارسات الألمانية بشأن صادرات الأسلحة التقليدية والتكنولوجيا ذات الصلة.
    Nous pensons qu'il convient d'interdire les exportations d'armes aux pays qui ne déclarent pas leurs transferts d'armes aux Nations Unies. UN ونحن نعتقد أنه يجب حظر صادرات اﻷسلحة إلى البلدان التي لا تبلغ اﻷمم المتحدة بعمليات نقل اﻷسلحة التي تقوم بها.
    Il semble que la dollarisation ait profondément affecté les exportations d'articles en métal, de véhicules et de produits du secteur textile, qu'il s'agisse des vêtements ou d'autres articles. UN ويبدو أن الدولرة خلفت أثراً عميقاً في صادرات المنتجات المعدنية والسيارات والمنسوجات التي تشمل الملبوسات ومنتجات أخرى.
    Veuillez décrire le régime de contrôle des exportations d'armes en Colombie. UN يرجى تقديم موجز لنظام كولومبيا المستخدم في الرقابة على صادرات الأسلحة
    En vertu des trois principes, les exportations d'armes vers les régions et pays suivants sont interdites : UN وبمقتضى المبادئ الثلاثة لا يسمح بصادرات الأسلحة إلى البلدان والأقاليم التالية:
    De plus, les exportations d'armes et de matériel connexe figurant sur la liste établie par l'Italie ne sont autorisées que si les transactions sont effectuées avec des gouvernements ou des sociétés agréées par le gouvernement du pays bénéficiaire. UN وفضلا عن ذلك، لا يسمح بتصدير المواد المدرجة في القائمة الوطنية للأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلا من خلال صفقات تبرم مع الحكومات أو مع شركات لديها تصاريح من حكومة البلد المتلقي.
    Celle des exportations d'aluminium a baissé d'environ 50 %, tombant de 30,6 millions de dollars en 1990 à 15,3 millions en 1991. UN وانخفضت قيمة صادرات اﻷلومنيوم بنسبة ٥٠ في المائة تقريبا، من ٣٠,٦ مليون دولار في عام ١٩٩٠ إلى ١٥,٣ مليون دولار في عام ١٩٩١.
    La Réunion plénière a réaffirmé qu'il importait d'adopter des politiques d'exportation responsables et d'assurer des contrôles efficaces des exportations d'armes légères pour empêcher des accumulations et des détournements déstabilisateurs. UN وأكد الاجتماع العام من جديد أهمية اتباع سياسات مسؤولة في مجال تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفرض ضوابط فعالة على تصدير هذه الأسلحة لمنع عمليات تكديسها وتحويل اتجاهها التي تؤدي إلى زعزعة الاستقرار.
    En matière de contrôle des exportations d'armes et de biens et technologies à double usage, il est chargé : UN ويتولى المجلس المذكور ما يلي من مهام مراقبة الصادرات في مجال التجارة في الأسلحة، والسلع وتكنولوجيا مزدوجة الاستخدام:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more