Croissance comparée des exportations de marchandises des principales économies en développement asiatiques durant trois crises, de 1997 à 2009 | UN | الأداء المقارن للاقتصادات الآسيوية النامية الرئيسية على صعيد نموّ صادرات السلع خلال ثلاث أزمات، 1997-2009 |
2.3 exportations de marchandises et de services | UN | صادرات السلع والخدمات غير الداخلة في عوامل الإنتاج |
Les envois de fonds des travailleurs expatriés ont toutefois mieux résisté à la crise que les recettes provenant des exportations de marchandises. | UN | غير أنه تبين أن تدفقات حوالات العمال المغتربين كانت أكثر قدرة على التكيف مع الصدمات من إيرادات صادرات البضائع. |
On trouvera dans le tableau 2 ci-après, de plus amples détails sur ces exportations de marchandises. | UN | ويرد المزيد من التفاصيل عن صادرات البضائع في الشكل 2. |
La croissance et le développement durables de l'économie passent inévitablement par une transformation progressive des exportations de main—d'oeuvre en exportations de marchandises en tant que source de devises. | UN | ولا يمكن بلوغ النمو والتنمية المستدامين للاقتصاد ما لم يشهد هذا الاقتصاد تحولا يصبح فيه تصدير السلع بصورة متزايدة بديلا عن تصدير اليد العاملة كمصدر للقطع اﻷجنبي. |
Le rythme des exportations de marchandises s'est fortement ralenti, bien que d'autres recettes importantes (provenant des rapatriements de salaires, du tourisme et des activités manufacturières) aient continué d'augmenter régulièrement. | UN | إذ انخفض معدل تصدير السلع انخفاضا ملحوظا، بينما ظلت إيرادات هامة أخرى، مثل التحويلات المالية اﻷسرية، والسياحة، ونشاط مصانع التجميع الخارجية مستقرة وفي تزايد. |
La valeur des exportations de marchandises est passée, en terme nominal, de 83,3 milliards de dollars en 2005 à 172 milliards de dollars en 2008. | UN | فقيمة الصادرات من السلع ارتفعت، بالقيمة الاسمية، من 83.3 بليون دولار في عام 2005 إلى172 بليون دولار في عام 2008. |
Mise à part la chute brutale du nombre des exportations de marchandises dans le monde en 2009, nombre qui s'est toutefois stabilisé en 2010, il peut être utile d'observer la tendance qui s'est poursuivie jusqu'en 2008. | UN | ومن دون الأخذ في الاعتبار التراجع الكبير الذي شهدته الصادرات السلعية العالمية في عام 2009، والذي تم مع ذلك تعويضه أساسا في عام 2010، قد يكون من المفيد النظر في الاتجاه التصاعدي الظاهر حتى عام 2008. |
Total des exportations de marchandises | UN | اجمالي الصادرات من البضائع |
Là encore, l'industrialisation rapide était un facteur crucial en matière de commerce entre pays en développement. La part des produits manufacturés dans l'ensemble des exportations de marchandises entre pays en développement était de 63 % en 2000 contre 54 % en 1990. | UN | ومرة أخرى، شكلت عملية التصنيع السريع عاملا حاسما في التجارة فيما بين البلدان النامية، إذ بلغت حصة السلع المصنّعة من مجموع صادرات السلع 63 في المائة في عام 2000 مقارنة بنسبة 54 في المائة في عام 1990. |
Les exportations d'or, de cacao, de bois et de produits dérivés du bois constituent la majeure partie des exportations de marchandises. | UN | وصادرات الذهب والكاكاو والخشب والأحراج تُشكل غالبية إجمالي صادرات السلع. |
12. Rapport entre les exportations d'invisibles et de services et les exportations de marchandises dans certains groupes de pays 29 | UN | نسبة مجموع الصادرات غير المنظورة وصادرات الخدمات إلى صادرات السلع بالنسبة إلى مجموعات مختارة من البلدان |
En conséquence, la majeure partie des exportations de marchandises en Afrique n'ont que peu de valeur ajoutée en termes de transformation/fabrication. | UN | ونتيجة لذلك، فإن للجزء الأكبر من صادرات البضائع في أفريقيا قدرا ضئيلا من القيمة المضافة من حيث التجهيز والتصنيع. |
La plus pénalisée a été celle de l’Asie occidentale, où la valeur des exportations de marchandises a chuté de près de 25 % en 1998. | UN | وكانت غرب آسيا أكثر المناطق تضررا إذ هبطت قيمة صادرات البضائع بما يقرب من الربع في عام ١٩٩٨. |
La loi relative au contrôle des exportations de marchandises à double usage détermine le cadre juridique national et le contrôle exercé sur ces marchandises. | UN | يضع قانون مراقبة صادرات البضائع ذات الاستعمال المزدوج الإطار القانوني المحلي المتعلق بضوابط الاستعمال المزدوج. |
:: Autorise la promulgation d'une large gamme d'ordonnances relatives au contrôle des exportations de marchandises, dont par exemple l'ordonnance de 2008 sur le contrôle des exportations. | UN | :: يمنح السلطة لوضع مجموعة واسعة من الأوامر للرقابة على تصدير السلع. على سبيل المثال، أمر الرقابة على الصادرات لعام 2008. |
L'exportation de marchandises et de technologies à double usage hors du territoire douanier du pays est soumise à des modalités particulières relevant d'une autorisation du Comité gouvernemental de contrôle des exportations de marchandises et de technologies à double usage. | UN | ويخضع تصدير السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج عبر الأقاليم الجمركية لجمهورية أرمينيا للإجراءات الخاصة التي تحددها الدولة بناء على ترخيص صادر من لجنة مراقبة تصدير السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج التابعة لحكومة جمهورية أرمينيا. |
Ils régissent les exportations de marchandises liées aux armes de destruction massive et la fourniture, en Australie et à l'étranger, de services liés à ces armes. | UN | ويشمل هذا القانون تصدير السلع ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل من أستراليا وتوفير الخدمات ذات الصلة بتلك الأسلحة، داخل أستراليا وخارجها على السواء. |
Ses produits constituent aussi le gros des exportations de marchandises de la plupart des pays africains. | UN | وتمثل الصادرات الزراعية أيضاً الجزء الأكبر من مجموع الصادرات من السلع في معظم البلدان الأفريقية. |
Pour ce qui est du conditionnement des exportations, dont l'objectif est toujours d'augmenter et de diversifier les exportations de marchandises sous emballage en provenance des pays en développement, on se préoccupera essentiellement de l'innocuité des produits du point de vue de la santé et de l'environnement. | UN | وفيما يتعلق برزم الصادرات حيث يتمثل الهدف المستمر في زيادة وتنويع الصادرات من السلع المرزومة من البلدان النامية، سيكون التأكيد، في مجال الرزم، على الجوانب المتعلقة بالصحة والسلامة والبيئة. |
Les produits de base représentaient 79 % des exportations de marchandises des pays les moins avancés en 2012. | UN | ولاحظ أن السلع الأساسية مثّلت نسبة 79 في المائة من الصادرات السلعية لأقل البلدان نموا في عام 2012. |
La valeur du volume total des exportations de marchandises en 2007 s'élevait à 16,3 millions de dollars contre un coût des importations de 580,6 millions de dollars. | UN | وقد وصل إجمالي قيمة الصادرات السلعية في عام 2007 إلى 16.3 مليون دولار، مقابل فاتورة واردات بلغت 580.6 مليون دولار. |
exportations de marchandises | UN | الصادرات من البضائع |
Par exemple, la bauxite et l'alumine constituaient en 1994 78 % des exportations de marchandises de la Jamaïque, tandis que le pétrole et la pétrochimie représentaient une proportion analogue, soit 76 %, à Trinité-et-Tobago. | UN | فالبوكسيت واﻷلومينا استأثرا بنسبة ٨٧ في المائة من صادرات سلع جامايكا في عام ٤٩٩١ مقابل ٦٧ في المائة في حالة صادرات النفط والمواد البتروكيميائية في ترينيداد وتوباغو. |