"exportations de produits non" - Translation from French to Arabic

    • الصادرات غير
        
    • صادرات السلع غير
        
    Pour leur part, les exportations de produits non traditionnels, dirigées vers les marchés régionaux et extérieurs, ont commencé à augmenter rapidement, bien qu'à des taux inférieurs à ceux des années précédentes. UN أما الصادرات غير التقليدية، إلى داخل اﻹقليم وإلى خارجه على السواء، فواصلت ارتفاعها بسرعة، وإن كان ذلك بنسب أدنى مما كان عليه اﻷمر في السنوات السابقة.
    Les exportations de produits non pétroliers, en revanche, ont continué de pâtir de nombreux facteurs tels que les restrictions de change, même si les taux ont été quelque peu modifiés en 1996. UN لكن الصادرات غير النفطية ظلت متأثرة بكثير من العوامل منها القيود المفروضة على أسعار العملة، رغم تعديل هذه اﻷسعار إلى حد ما في عام ١٩٩٦.
    Les exportations de produits non pétroliers, en particulier les textiles, les engrais et certaines denrées agricoles, se sont remarquablement accrues. UN وقد حدثت زيادة ملحوظة في الصادرات غير النفطية في عام ١٩٩٥ ولا سيما في المنسوجات واﻷسمدة وبعض المنتجات الزراعية.
    Les incertitudes entourant la reprise de l'économie mondiale s'étant partiellement dissipées, les exportations de produits non pétroliers ont connu une croissance modérée. UN وفيما انحسرت بصورة جزئية حالة انعدام اليقين بشأن الانتعاش الاقتصادي العالمي، شهدت الصادرات غير النفطية نموا معتدلا.
    Les exportations de produits non métalliques ont encore enregistré une croissance à deux chiffres. UN واستمرت صادرات السلع غير المعدنية تسجل نمواً برقمين.
    Les exportations de produits non pétroliers ont augmenté et sont passées de 3,5 milliards de dollars des États-Unis en 2000 à 10,7 milliards en 2006, dont 4,6 milliards représentent les biens industriels et non pétroliers. UN وأفاد بزيادة في الصادرات غير النفطية، من 3.5 مليار دولار في عام 2000 إلى 10.7 مليار دولار في عام 2006، منها 4.6 مليار دولار لمنتجات صناعية غير نفطية.
    L’amélioration des résultats des entreprises privées et la hausse des exportations de produits non pétroliers grâce à des accords commerciaux bilatéraux favoriseront une croissance économique rapide du pays. UN وسيتصدر النمو الاقتصادي السريع بالبلد اﻷداء المعزز للشركات المخصخصة وزيادة الصادرات غير النفطية عن طريق الاتفاقات التجارية الثنائية.
    Les exportations de produits non pétroliers, particulièrement le coton fibre, les textiles et les fruits et légumes frais, sont actuellement confrontés à de nombreuses difficultés et à une concurrence opiniâtre sur les marchés mondiaux. UN أما الصادرات غير النفطية، ولا سيما تيلة القطن، والمنسوجات والخضر والفاكهة الطازجة فتواجه حاليا عقبات كثيرة ومنافسة شديدة في اﻷسواق العالمية.
    En outre, les exportations de produits non pétroliers des pays à économie plus diversifiée ont également augmenté considérablement, en particulier au Liban, en Jordanie et en Égypte. UN وعلاوة على ذلـك، حدثـــت أيضــــا زيـــادة كبيرة في الصادرات غير النفطيـــة لبلدان الاقتصادات اﻷكثر تنوعا لا سيما لبنان واﻷردن ومصــر.
    L'Égypte a vu ses exportations diminuer d'environ 6 % en raison de la baisse de ses exportations de produits non pétroliers et notamment de textiles. UN وشهدت مصر انخفاضا في صادراتها يقدر بحوالي ٦ في المائة مع انخفاض الصادرات غير النفطية؛ وكان من العوامل الرئيسية لهذا الانخفاض هبوط صادرات المنسوجات.
    En général, les banques commerciales des pays en développement n’accordent pas une grande importance au financement des exportations, notamment celui des exportations de produits non traditionnels, les risques encourus étant élevés et leur gestion inadéquate. UN وعلى الصعيد الداخلي، لا تعطي المصارف التجارية عادة أولوية عليا ﻷصول تمويل الصادرات، خصوصا الصادرات غير التقليدية، نظرا ﻷن درجة المخاطرة عالية ولعدم كفاية المشاركة في المخاطر.
    La République islamique d'Iran devrait retrouver une croissance légèrement positive en 2014, la levée partielle des sanctions aidant les exportations de produits non pétroliers. UN ويتوقع أن تشهد جمهورية إيران الإسلامية عودة النمو الإيجابي الطفيف في عام 2014، إذ إن رفع الجزاءات جزئيا سيعود بالنفع على الصادرات غير النفطية.
    Pour les pays importateurs nets de produits de base, il était indispensable de développer les exportations de produits non agricoles, de promouvoir les produits agricoles de niche destinés à l'exportation et de privilégier les liens les plus efficaces en termes de réduction de la pauvreté. UN وبالنسبة للبلدان التي تعتبر، في النهاية، بلداناً مستوردة للسلع الأساسية، من الأمور الحيوية دعم الصادرات غير الزراعية وترويج المنتجات الزراعية مع فتح كوة سوقية للتصدير وإقامة أفضل روابط الحد من الفقر.
    Leurs objectifs incluent une croissance économique plus forte et une amélioration en termes de bienêtre social grâce à des importations à un coût moindre combinées à une croissance et une diversification des exportations de produits non traditionnels. UN وتشمل أهداف هذه الإصلاحات بلوغ مستوى أعلى من النمو الاقتصادي وزيادة الرفاه من خلال الواردات الرخيصة بالاقتران مع زيادة الصادرات غير التقليدية وتنويعها.
    Ce regain de dynamisme tient à l'augmentation des exportations de café et des exportations de produits non traditionnels destinées au marché centraméricain, favorisées par la réduction ou la suppression des obstacles au commerce — principalement au Guatemala et au Honduras. UN والسلع التي ساهمت في هذه الزيادة هي البن والمنتجات غير التقليدية المصدرة إلى أسواق أمريكا الوسطى. وكانت الصادرات غير التقليدية إلى هذه المنطقة، وبالذات إلى غواتيمالا وهندوراس، بمثابة إضافة كبيرة راجعة إلى خفض وإلغاء الحواجز التجارية.
    Les exportations de produits non pétroliers sont passées de 3 milliards de dollars en 1999 à 4,6 milliards en 2007; sont comprises dans ces chiffres les exportations non traditionnelles qui sont passées de 1 milliard 150 millions de dollars à près de 3 milliards. UN أما فيما يتعلق بالصادرات، فإن الصادرات غير النفطية قد ارتفعت من 3 بلايين من دولارات الولايات المتحدة في عام 1999 إلى 4.6 بلايين دولار في عام 2007، وفي إطارها زادت الصادرات غير التقليدية من 1.15 بليون دولار في عام 1999 إلى ما يقارب 3.0 بلايين دولار في عام 2007.
    Le rapport souligne à juste titre l'expansion très rapide des exportations de produits non agricoles de certains pays en développement avancés et compétitifs, et il faut que ces pays apportent au Cycle de Doha une contribution à la mesure de leurs capacités et de leur poids dans le commerce mondial. UN فالتقرير يركز بحق على النمو الهائل في الصادرات غير الزراعية الذي تتمتع به بعض البلدان المتقدمة والبلدان النامية المنافسة فيلزم أن تقدم تلك البلدان إسهاماً في جولة الدوحة بما يتناسب وقدراتها ووزنها في عالم التجارة.
    Les exportations de produits non pétroliers sont passées de 3 milliards de dollars en 1999 à 4,6 milliards en 2007; sont comprises dans ces chiffres les exportations non traditionnelles qui sont passées de 1 milliard 150 millions de dollars à près de 3 milliards. UN أما فيما يتعلق بالصادرات، فإن الصادرات غير النفطية قد ارتفعت من 3 بلايين من دولارات الولايات المتحدة في عام 1999 إلى 4.6 بلايين دولار في عام 2007، وفي إطارها زادت الصادرات غير التقليدية من 1.15 بليون دولار في عام 1999 إلى ما يقارب 3.0 بلايين دولار في عام 2007.
    Le commerce des produits agricoles représente environ 13 % des exportations de produits non pétroliers et 20 % des importations des pays arabes. UN وتمثل التجارة في المنتجات الزراعية نحو 13 في المائة من صادرات السلع غير النفطية و20 في المائة من واردات البلدان العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more