"exportations de services" - Translation from French to Arabic

    • صادرات الخدمات
        
    • تصدير الخدمات
        
    • صادراتها من الخدمات
        
    • صادرات خدمات
        
    • الصادرات من الخدمات
        
    • لصادرات الخدمات
        
    • لتصدير الخدمات
        
    • وتصدير الخدمات
        
    Les exportations de services ont affiché une croissance annuelle de 17,6% au cours de la même période. UN وازدادت صادرات الخدمات بنسبة 17,6 في المائة سنويا في الفترة نفسها.
    Les exportations de services financiers se sont ralenties, le taux de croissance étant de 32 % en 2007 contre 1 % en 2008. UN فقد تناقص نمو صادرات الخدمات المالية من 32 في المائة في عام 2007 إلى 1 في المائة في عام 2008.
    exportations de services et de marchandises de 42 pays en développement et économies en transition UN صادرات الخدمات والبضائع من 42 بلدا ناميا واقتصادا يمر بمرحلة انتقالية
    À l'échelon national, les facteurs suivants ont été reconnus comme entravant les exportations de services: UN فعلى الصعيد الداخلي، تشمل عقبات تصدير الخدمات العوامل التالية:
    Les études sectorielles citées dans le paragraphe précédent donnent une vue d'ensemble des obstacles actuellement opposés aux exportations de services. UN وتقدم الدراسات القطاعية المشار إليها أعلاه فكرة عامة عن الحواجز القائمة في تصدير الخدمات المعنية.
    Les pays en transition ont augmenté leurs exportations de services de 30,5 %. UN ووسعت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية صادراتها من الخدمات بنسبة 30.5 في المائة.
    Pour certains pays en développement, les exportations de services ont reculé au premier trimestre de 2008 dans une proportion de 8 à 22 %. UN وتراوح معدل انخفاض صادرات خدمات مجموعة مختارة من البلدان النامية بين 8 في المائة و22 في المائة في الربع الأخير من
    S'il est vrai que cela pourrait entraîner une hausse des exportations de services financiers en provenance des pays en développement, cela pourrait aussi accroître les risques et l'instabilité de leur secteur financier. UN وقد تنتج عن هذا زيادة في صادرات الخدمات المالية من البلدان النامية، ولكنه قد يزيد من مخاطر وتقلب قطاعها المالي.
    Les voyages et les transports sont les deux sous-secteurs dominants, représentant un quart et un cinquième des exportations de services en 2010. UN والسفر والنقل هما القطاعان الفرعيان المهيمنان اللذان يمثلان ربع وخمس صادرات الخدمات في عام 2010.
    Il conviendrait d'approfondir les accords régionaux d'intégration entre pays en développement pour faciliter les exportations de services entre pays voisins. UN وينبغي تعميق اتفاقات التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية بغية تيسير صادرات الخدمات إلى البلدان المجاورة.
    Les stratégies doivent s'attaquer aux désincitations fiscales et autres désincitations institutionnelles aux exportations de services. UN ويجب للاستراتيجيات أن تعالج المثبطات الضريبية والمؤسسية الأخرى التي تواجه صادرات الخدمات.
    par rapport aux exportations de services Dix pays ayant le coefficient le plus élevé UN ترتيب البلدان وفقاً للرقم القياسي لاعتمادها على صادرات الخدمات
    Cela explique également que l'IED joue un plus grand rôle dans les exportations de services des pays d'accueil. UN ويسمح ذلك أيضاً بزيادة دور الاستثمار الأجنبي المباشر في صادرات الخدمات من البلدان المضيفة.
    Globalement, les exportations de services ont fortement augmenté. UN وعلى وجه الإجمال، حدثت طفرة في نمو صادرات الخدمات.
    L'avantage comparatif des PMA réside dans les exportations de services à forte intensité de main-d'œuvre. UN وتتمثل الميزة النسبية لأقل البلدان نمواً في صادرات الخدمات الكثيفة العمالة.
    Avec le développement remarquable des capacités de services régionales utilisées à l'appui du secteur manufacturier, les exportations de services ont augmenté. UN وقد أدّى التطور الكبير للقدرات الإقليمية في مجال خدمات دعم التصنيع إلى زيادة في تصدير الخدمات.
    III. STRATÉGIES POUR L'EXPANSION DES exportations de services UN ثالثا- استراتيجيات التوسع في تصدير الخدمات
    Pour accroître les exportations de services, il est nécessaire que les gouvernements élaborent des cadres réglementaires nationaux cohérents dans les domaines du commerce des marchandises et des services et du commerce et de l'investissement, et mettent en place des incitations propres à améliorer la compétitivité des sociétés de services. UN يقتضي التوسع في تصدير الخدمات أن تستحدث الحكومات إطارا تنظيميا محليا متسقا للسلع والخدمات، والتجارة والاستثمار، وأن تضع حوافز لتحسين القدرة التنافسية لشركات الخدمات.
    Les exportations de services à forte intensité de main-d'œuvre sont une source appréciable de revenus dans de nombreux pays en développement, et elles ont contribué à l'amélioration des qualifications dans plusieurs d'entre eux. UN وكان تصدير الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العامة مصدراً رئيسياً من مصادر الدخل في العديد من البلدان النامية، وقد أسهمت في الارتقاء بالمؤهلات في العديد من البلدان النامية.
    Lorsqu'ils ouvriront leurs marchés, les pays en développement devront invoquer pleinement les conditions relatives au renforcement des capacités, afin d'accroître leurs exportations de services. UN وينبغي للبلدان النامية لدى منحها المزيد من فرص الوصول إلى أسواقها أن تستفيد استفادة كاملة من شروط بناء القدرة هذه كي تضمن توسيع نطاق صادراتها من الخدمات.
    Les exportations de services d'infrastructure représentent une importante source de revenus pour de nombreux petits pays en développement. UN وتمثل صادرات خدمات الهياكل الأساسية مصدراً هاماً من مصادر الدخل للعديد من البلدان النامية الصغيرة.
    Ces pays sont de plus en plus nombreux à pouvoir développer leurs exportations de services dans des domaines variés. UN واﻵن يتزايد عدد البلدان النامية التي أصبحت في وضع يمكنها من تنمية الصادرات من الخدمات في طائفة من المجالات.
    Valeur potentielle des exportations de services à grande distance Pays de destination UN القيمة المحتملة لصادرات الخدمات المقدمة من مسافات طويلة
    Représentant le chiffre appréciable de 45 % des exportations de services de ces pays (65 % pour les pays les moins avancés (PMA)), le tourisme était leur principal secteur d'exportation de services et celui dont la croissance était la plus rapide. UN وكانت السياحة هي أكبر قطاع لتصدير الخدمات من البلدان النامية ومن أسرع قطاعاتها نمواً، فهي تشكل 45 في المائة من حصة صادرات الخدمات من البلدان النامية (65 في المائة بالنسبة لأقل البلدان نمواً).
    Ce fort élan positif s'est maintenu sous l'effet de la consommation des particuliers, des exportations de services et des prix de l'immobilier. UN واكتسب الاقتصاد زخما إيجابيا قويا بسبب الاستهلاك الخاص وتصدير الخدمات وأسعار العقارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more