"exportations des pays les moins avancés" - Translation from French to Arabic

    • صادرات أقل البلدان نموا
        
    • صادرات أقل البلدان نمواً
        
    • الصادرات من أقل البلدان نموا
        
    • لصادرات أقل البلدان نموا
        
    • منتجات أقل البلدان نموا
        
    • لصادرات أقل البلدان نمواً
        
    • الصادرات من أقل البلدان نمواً
        
    Les prix des exportations des pays les moins avancés ont chuté de façon dramatique, en comparaison des prix de leurs importations. UN وانخفضت أسعار صادرات أقل البلدان نموا انخفاضا هائلا بالقياس إلى أسعار وارداتها.
    La part des exportations des pays les moins avancés dans les exportations mondiales a plus que doublé au cours de la dernière décennie. UN 20 - زادت حصة صادرات أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية بأكثر من الضعف على مدار العقد الماضي.
    La moitié des exportations des pays les moins avancés va à des pays en développement. UN ويتدفق نصف صادرات أقل البلدان نموا إلى البلدان النامية.
    En 2002, 40 % des exportations des pays les moins avancés étaient soumises à de tels obstacles non tarifaires. UN ففي عام 2002، كانت 40 في المائة من صادرات أقل البلدان نمواً معرضة للحواجز غير التعريفية.
    Nous appuyons vigoureusement la recommandation selon laquelle les États Membres devraient accorder à toutes les exportations des pays les moins avancés l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quotas. UN ونؤيد تأييدا قويا التوصية بأن توفر الدول الأعضاء إمكانية الوصول غير الخاضع للمكوس أو لنظام الحصة النسبية إلى الأسواق فيما يتعلق بجميع الصادرات من أقل البلدان نموا.
    Il faudrait également étudier les propositions visant à ce que les pays en développement contribuent à l'élargissement des marchés aux exportations des pays les moins avancés. UN كما أنه ينبغي النظر في مقترحات تهدف إلى مساهمة البلدان النامية في تحسين سبل الوصول إلى الأسواق بالنسبة لصادرات أقل البلدان نموا.
    On a également insisté sur la nécessité d'éviter toute mesure protectionniste et de régler les questions concernant l'accès aux marchés, les subventions agricoles et l'accès en franchise de droits aux exportations des pays les moins avancés. UN وجرى التأكيد أيضا على الحاجة إلى تجنب أي تدابير حمائية، وإلى حل قضايا الوصول إلى الأسواق والإعانات الزراعية وإمكانية دخول منتجات أقل البلدان نموا معفاةً من الرسوم الجمركية.
    La moitié des exportations des pays les moins avancés va à des pays en développement. UN ويتدفق نصف صادرات أقل البلدان نموا إلى البلدان النامية.
    La moitié des exportations des pays les moins avancés va à des pays en développement. UN ويتدفق نصف صادرات أقل البلدان نموا إلى البلدان النامية.
    Nous avons décidé d'ouvrir davantage nos marchés aux exportations des pays les moins avancés. UN ولقد قررنا أن نفتح أسواقنا بشكل أكبر أمام صادرات أقل البلدان نموا.
    :: Accorder immédiatement un accès en franchise et hors quota à toutes les exportations des pays les moins avancés; UN :: توفير فرص الوصول المباشر والمعفي من الرسوم ومن تحديد الحصص لجميع صادرات أقل البلدان نموا
    Pour sa part, le Maroc a déjà pris les mesures requises pour assurer un accès libre et sans quotas à toutes les exportations des pays les moins avancés d'Afrique. UN وقال إن المغرب قام، من جانبه، بتوفير وصول صادرات أقل البلدان نموا في أفريقيا معفية من الرسوم ومن الحصص.
    ii) Assurer l'accès sans taxes et sans quotas des exportations des pays les moins avancés dans les pays développés et sur d'autres marchés; UN ' 2` تيسير وصول صادرات أقل البلدان نموا إلى البلدان النامية وغيرها من الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون فرض للحصص؛
    7. Il faut ouvrir les marchés des pays avancés aux exportations des pays les moins avancés UN 7 - فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو في وجه صادرات أقل البلدان نمواً:
    Ces pays dépendaient de quelques matières premières dont le prix était soumis à de fortes fluctuations, et les marchés agricoles des pays développés étaient toujours fermés aux exportations des pays les moins avancés. UN فهذه البلدان تعتمد على سلع أساسية قليلة تخضع لظروف أسواق شديدة التقلب، وما زالت الأسواق الزراعية في البلدان المتقدمة مغلقة أمام صادرات أقل البلدان نمواً.
    Les progrès dans cet objectif étaient mesurés d'après l'augmentation des exportations des pays les moins avancés et des pays en développement vers les pays développés depuis 1995. UN ويقاس التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف بمدى ازدياد حجم صادرات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية نحو البلدان المتقدمة منذ عام 1995.
    La structure et la composition des exportations des pays les moins avancés sont dans l’ensemble très peu diversifiées et n’ont pratiquement pas changé au cours des 25 dernières années. UN وتكاد بنية وتشكيل الصادرات من أقل البلدان نموا على وجه اﻹجمال تخلو من التنوع ولم يطرأ عليهما أي تغير يذكر خلال السنوات الخمس والعشرين الماضية.
    La Slovaquie, en tant que membre de l'Union européenne, accorde également l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quotas à toutes les exportations des pays les moins avancés. UN وتتيح سلوفاكيا، بصفتها عضوا في الاتحاد الأوروبي، وصولا حرا إلى الأسواق خاليا من الرسوم والحصص الجمركية بالنسبة إلى جميع الصادرات من أقل البلدان نموا.
    À cet égard, elle engage les pays industrialisés et les pays en développement les plus avancés à ouvrir leurs marchés aux exportations des pays les moins avancés. UN وقد حث البلدان الصناعية والبلدان النامية اﻷكثر تقدما على فتح أسواقها لصادرات أقل البلدان نموا.
    L'accès aux marchés des pays développés, en franchise de droits et sans contingent, sur une base durable, a été décidé pour au moins 97 % de l'ensemble des produits, définis au niveau des lignes tarifaires, pour les exportations des pays les moins avancés, à compter de 2008 ou, au plus tard, au début de la période de mise en œuvre du cycle de négociations. UN فقد تم السماح بشكل دائم بوصول نسبة 97 في المائة على لأقل من جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو معفاة من الضرائب والرسوم على النحو المحدد في مستوى بند التعريفة بالنسبة لصادرات أقل البلدان نموا ابتداء من عام 2008 أو في موعد لا يتجاوز بداية فترة تنفيذ الجولة.
    16. Nous demandons aux pays développés de s'employer activement à ouvrir leurs marchés aux exportations des pays en développement, et d'admettre en franchise et hors contingent les exportations des pays les moins avancés. UN 16- ونحن ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى أن تظهر التزاماً راسخاً وقاطعاً بفتح أسواقها لصادرات البلدان النامية وأن تتيح الوصول الحر، بلا رسوم ولا تحديد للحصص، لصادرات أقل البلدان نمواً.
    Dans la deuxième révision du projet de texte ministériel est reconnue la nécessité d'adopter et de mettre en oeuvre des règles d'origine de manière à faciliter les exportations des pays les moins avancés. UN وسلَّم النص المنقح بالحاجة إلى اعتماد وتنفيذ قواعد المنشأ لتسهيل الصادرات من أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more