Ces informations ont été saisies dans la base de données sur les exportations et les importations et analysées pour faciliter ultérieurement les contrôles. | UN | وجرى تسجيل هذه البيانات في قاعدة بيانات التصدير والاستيراد وحللت لدعم الرصد مستقبلا. |
:: Les exportations et les importations - y compris la réexportation et tout autre type de transfert - permanentes ou temporaires, en provenance ou à destination de la Roumanie; | UN | :: التصدير والاستيراد بما في ذلك إعادة التصدير وأي عملية نقل أخرى تتم على أساس دائم أو مؤقت من رومانيا أو إليها؛ |
Des mesures légales et réglementaires s'appliquent aux exportations de biens militaires, lesquelles sont subordonnées à une autorisation délivrée par les services compétents du Gouvernement, sauf dérogation énoncée dans la politique réglementant les exportations et les importations. | UN | وتطبق تدابير قانونية وإدارية لتنظيم صادرات المخازن العسكرية التي لا يسمح بها إلا بموجب إذن خطي من الوكالات الحكومية ذات الصلة ما لم يحُدد خلاف ذلك في سياسات التصدير والاستيراد الحكومية. |
L'une des solutions pourrait consister à contrôler les exportations et les importations d'armes aussi bien au départ qu'à l'arrivée. | UN | وأحد الحلول يمكن أن يتركز على مراقبة عمليات تصدير واستيراد اﻷسلحة من منبعها وفي وجهتها النهائية على حد سواء. |
La CNUCED estime que les exportations et les importations de biens devraient passer de 17 à 25 % en 2010. | UN | ويقدّر الأونكتاد أن الصادرات والواردات من السلع سترتفع بنسبة 17 إلى 25 في المائة في عام 2010. |
c) Collecte et analyse de données concernant les exportations et les importations. | UN | )ج( جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالتصدير والاستيراد. |
La mise en application de l'accord contribuera à améliorer le système national de comptabilisation et de contrôle concernant les matériaux nucléaires, ainsi que la protection physique de ces matériaux; elle contribuera également à la mise au point d'une législation nationale sur les exportations et les importations de matériaux nucléaires. | UN | ولسوف يسهم تنفيذ الاتفاق في تحسين النظام الوطني للمحاسبة عن المواد النووية والسيطرة عليها، وتوفير الحماية الفعلية للمواد النووية، ووضع تشريعات وطنية تتعلق بتصدير واستيراد المواد النووية. |
Afin d'accroître ses exportations, le pays peut adopter des mesures visant à améliorer sa productivité et la mobilité de ses ressources, afin notamment d'accroître l'efficacité de ses entreprises à vocation exportatrice; il peut aussi appliquer des politiques des salaires et des prix afin de modifier à la fois les exportations et les importations. | UN | ولزيادة الصادرات، بإمكان البلد اتخاذ تدابير لتحسين انتاجيته وحركة موارده، وخاصة تدابير تهدف الى رفع مستوى صناعته الموجهة نحو التصدير، وبإمكانه اعتماد سياسات تربط بين اﻷجور واﻷسعار للتأثير على كل من الصادرات والورادات. |
Plusieurs délégations ont évoqué la nécessité de renforcer les mesures de prévention, en particulier par l'établissement et le renforcement de systèmes efficaces d'octroi de licences ou d'autorisations pour les exportations et les importations. | UN | وأشارت عدَّة وفود إلى ضرورة تدعيم تدابير المنع، خصوصاً من خلال إنشاء وصون نظم فعَّالة لتراخيص أو أُذون التصدير والاستيراد. |
L'inscription de l'hexabromobiphényle à l'Annexe A signifierait également que les dispositions de l'article 3 sur les exportations et les importations ainsi que de l'article 6 sur l'identification et l'élimination écologiquement rationnelle des stocks et des déchets s'appliqueraient. | UN | كما أن من شأن إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق الألف أن يعني أيضاً أن تنطبق أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد والمادة 6 بشأن الهوية والتخلص السليم من المخزونات والنفايات. |
L'inscription de l'hexabromobiphényle à l'Annexe A signifierait également que les dispositions de l'article 3 sur les exportations et les importations ainsi que de l'article 6 sur l'identification et l'élimination écologiquement rationnelle des stocks et des déchets s'appliqueraient. | UN | كما أن من شأن إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق الألف أن يعني أيضاً أن تنطبق أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد والمادة 6 بشأن الهوية والتخلص السليم من المخزونات والنفايات. |
L'inscription de l'hexabromobiphényle à l'Annexe A signifierait également que les dispositions de l'article 3 sur les exportations et les importations et de l'article 6 sur l'identification et l'élimination écologiquement rationnelle des stocks de déchets s'appliqueraient. | UN | ومن شأن إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف أن يعني أيضاً تطبيق أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد والمادة 6 بشأن تحديد المخزونات والتخلص الآمن منها. |
L'inscription de l'hexabromobiphényle à l'Annexe A signifierait également que les dispositions de l'article 3 sur les exportations et les importations ainsi que de l'article 6 sur l'identification et l'élimination écologiquement rationnelle des stocks et des déchets s'appliqueraient. | UN | كما أن من شأن إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق الألف أن يعني أيضاً أن تنطبق أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد والمادة 6 بشأن الهوية والتخلص السليم من المخزونات والنفايات. |
L'inscription de l'hexabromobiphényle à l'Annexe A signifierait également que les dispositions de l'article 3 sur les exportations et les importations et de l'article 6 sur l'identification et l'élimination écologiquement rationnelle des stocks de déchets s'appliqueraient. | UN | ومن شأن إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف أن يعني أيضاً تطبيق أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد والمادة 6 بشأن تحديد المخزونات والتخلص الآمن منها. |
Les exportations et les importations de produits pétroliers intéressaient aussi bien les pays développés que les pays en développement, et des procédures de coopération devaient être mises au point. | UN | وأشار إلى أن تصدير واستيراد المنتجات النفطية يؤثران على البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء، وأن ثمة حاجة إلى وضع إجراءات للتعاون. |
Loi no 387/2003 concernant les exportations et les importations de technologies à double usage soumises à contrôle | UN | القانون 387/2003 المتعلق بجدول تصدير واستيراد التكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج. |
Loi no 595/2004 concernant les exportations et les importations d'articles militaires soumises à contrôle | UN | القانون 595/2004 المتعلق بجدول تصدير واستيراد المنتجات العسكرية |
La part du continent dans les exportations et les importations mondiales avait diminué. | UN | فقد انخفضت حصة القارة من الصادرات والواردات العالمية. |
On ne pourrait donc élaborer des données sur les exportations et les importations qu'en utilisant des questionnaires distincts. | UN | ومن ثم قد يتعذر إعداد بيانات عن الصادرات والواردات فقط من خلال استخدام استبيانات مستقلة. |
c) Collecte et analyse de données sur les exportations et les importations. | UN | (ج) جمع البيانات المتعلقة بالتصدير والاستيراد وتحليلها. |
c) Assurance que les mesures permettant les exportations et les importations de biens destinés à des fins militaires et les biens à double usage soient conformes aux exigences des régimes multilatéraux de contrôle des exportations pertinents; | UN | (ج) ضمان أن تكون تدابير الإذن بتصدير واستيراد السلع المخصصة لأغراض عسكرية والسلع المزدوجة الغرض ممتثلة لمقتضيات نظم مراقبة الصادرات المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
Afin d'accroître ses exportations, le pays peut adopter des mesures visant à améliorer sa productivité et la mobilité de ses ressources, afin notamment d'accroître l'efficacité de ses entreprises à vocation exportatrice; il peut aussi appliquer des politiques des salaires et des prix afin de modifier à la fois les exportations et les importations. | UN | ولزيادة الصادرات، بإمكان البلد اتخاذ تدابير لتحسين انتاجيته وحركة موارده، وخاصة تدابير تهدف الى رفع مستوى صناعته الموجهة نحو التصدير، وبإمكانه اعتماد سياسات تربط بين اﻷجور واﻷسعار للتأثير على كل من الصادرات والورادات. |
Ces ressources soutiendraient et complèteraient l'action entreprise pour créer une banque iraquienne pour le commerce qui financerait les exportations et les importations. | UN | وهذا من شأنه أن يدعم ويكمل الأعمال الجارية حاليا لإنشاء مصرف للتجارة في العراق لتوفير التمويل اللازم للصادرات والواردات. |