"exporte" - Translation from French to Arabic

    • بتصدير
        
    • تصدرها
        
    • تصدّر
        
    • ويصدر
        
    • تصدِّر
        
    • يصدرها
        
    • وتصدّر
        
    • وتصدِّر
        
    • يصدّر
        
    • تصدر
        
    • صادراتها
        
    • أو تصديرها
        
    • صادراته
        
    • وتتمثل صادرات
        
    • مُقيم
        
    En conséquence, il n'en exporte pas non plus. UN وعليه، فلا تقوم تركمانستان بتصدير الأسلحة.
    Premièrement, je donne neuf dollars ou 10 dollars, pour chaque kilogramme de coton que j'exporte. UN أولا، إننا نمنح تسعة أو عشرة دولارات بتصدير كل كيلوغرام من القطن.
    La République dominicaine ne produit ni n'exporte d'armes. UN والجمهورية الدومينيكية لا تنتج الأسلحة ولا تصدرها.
    Pour l'instant, Buchanan Renewables exporte la totalité de sa production de copeaux de bois à destination de centrales électriques en Suède. UN وفي الوقت الحالي تصدّر شركة بيوكانان كل إنتاجها من رقائق الخشب إلى محطات توليد الكهرباء في السويد.
    Le territoire exporte aussi aux Etats-Unis une grande quantité de rhum. UN ويصدر اﻹقليم كذلك كمية كبيرة من الرم إلى الولايات المتحدة.
    Exemple : La Colombie exporte du fil isolé vers le Canada. UN مثال: تصدِّر كولومبيا السلك المعزول إلى كندا.
    - Quiconque détient, soustrait, porte, commercialise, importe, exporte, fabrique, répare ou utilise, sans l'autorisation de l'autorité compétente, des armes prohibées, des munitions ou substances explosives. UN - أي شخص يحوز أسلحة محظورة أو ذخيرة أو مواد متفجرة، أو يختلسها أو يحملها أو يتاجر بها أو يستوردها أو يصدرها أو يصنعها أو يصلحها أو يستخدمها دون إذن السلطات المختصة.
    Toute personne qui exporte les minéraux susmentionnés est tenue de déposer le permis d'importation à la douane à des fins de vérification. UN وعندما يقوم فرد بتصدير هذه المعادن، يجب عليه أن يودع إجازة الاستيراد لدى الجمارك للتأكد من تلك الصفقة.
    S'agissant de l'embargo pétrolier, l'industrie pétrolière vénézuélienne n'exporte pas non plus de produits en Angola. UN وبالنسبة للحظر النفطي، فان قطاع الصناعة النفطيــة الفنزويليــة لا يقوم كذلك بتصدير أي نفط الى أنغولا.
    L'Azerbaïdjan ne fabrique, n'importe ni n'exporte d'armes nucléaires, chimiques ou bactériologiques. UN ولا تصنع أذربيجان أية أسلحة نووية أو كيميائية أو بكتريولوجية ولا تصدرها أو تستوردها.
    Elle est connue pour avoir falsifié des déclarations en douane, notamment pour les produits qu'elle exporte. UN وقد اشتهرت السيدة غولامالي بتزوير التصاريح الجمركية خاصة بالنسبة إلى المنتجات التي تصدرها.
    Le principal produit d'exportation est le café, dont le Burundi exporte aux alentours de 40 000 tonnes les meilleures années. UN والسلعة الرئيسية التي تصدرها بوروندي هي البن، الذي استطاعت أن تصدر منه في السنوات القياسية نحو ٠٠٠ ٤٠ طن.
    État partie à la Convention d'Ottawa, l'Allemagne ne produit ni n'exporte de mines de ce type. UN وبوصف ألمانيا طرفا في اتفاقية أوتاوا، فإنها لا تنتج ولا تصدّر ألغاما أرضية مضادة للأفراد.
    Il n'exporte aucune mine et engage instamment tous les Etats à respecter les dispositions énoncées à l'article 8 sur les transferts de mines. UN كما وأنها لا تصدّر أية ألغام، وتحث جميع الدول على احترام اﻷحكام المنصوص عليها في المادة ٨ بشأن نقل اﻷلغام.
    Le territoire exporte aussi aux États-Unis une grande quantité de rhum. UN ويصدر اﻹقليم كذلك كمية كبيرة من الرم إلى الولايات المتحدة.
    Le Guatemala ne dispose pas des technologies nécessaires pour produire des armes et n'en exporte donc pas. UN ولا تتوافر لغواتيمالا تكنولوجيا لإنتاج الأسلحة، ومن ثم فهي لا تصدِّر السلاح.
    Aux termes de l'article 9 B de ladite loi, encourt une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans ou une amende, ou les deux, quiconque fabrique, importe ou exporte des explosifs quelconques en violation de la réglementation ou des conditions régissant la délivrance de permis. UN وتنص المادة 9 (باء) من هذا القانون على معاقبة كل من يصنع متفجرات، أو يستوردها، أو يصدرها بالمخالفة للقواعد أو لشروط الترخيص، بالسجن لمدة لا تزيد على ثلاث سنوات أو بدفع غرامة، أو بكلتا العقوبتين.
    La Namibie exporte principalement des minéraux, des poissons et des produits du poisson, de la viande et des produits animaux. UN وتصدّر ناميبيا أساساً المعادن والسمك والمنتجات السمكية واللحوم والمنتجات الحيوانية.
    Aujourd'hui, l'Afrique exporte davantage de capitaux qu'elle ne reçoit d'aide et de financement. UN وتصدِّر أفريقيا اليوم رأسمال أكبر مما تتلقاه على هيئة مساعدة وتمويل.
    Le Siège exporte actuellement à Genève et à Vienne, et dans une certaine mesure à Nairobi, une approche professionnalisée de la projection et de la planification des capacités, ainsi que du système des < < créneaux > > pour la soumission des documents. UN وما يقوم به المقر هو أن يصدّر إلى جنيف وفيينا، ونيروبي إلى حد ما، نهجا مهنيا لتوقعات القدرات والتخطيط وتعيين فترات زمنية محددة للوثائق.
    La Finlande n'exporte pas de mines terrestres antipersonnel. UN ولا تصدر فنلندا اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Le pays exporte principalement de l'or, du cuivre, du pétrole, des produits du poisson et de la mer, du café, de l'huile de palme et du cacao, pour n'en citer que quelques-uns. UN وتشمل أهم صادراتها الذهب والنحاس والبترول والأسماك والمنتجات البحرية والبن وزيت النخيل والكاكاو وغيرها.
    En matière de mines terrestres antipersonnel, il y a plus de 10 ans que le Chili ne produit pas, et n'exporte pas ces engins. UN وفيما يتعلق باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، لم تقم شيلي بإنتاج هذه اﻷسلحة أو تصديرها منذ ما يربو على عشرة أعوام.
    Ozia Mazio est le deuxième : il exporte environ 15 à 20 kilogrammes d'or tous les 10 jours. UN أما أوزي مازيو فهو ثاني أكبر تاجر حيث تبلغ صادراته ما يتراوح بين 15 إلى 20 كيلوغراما.
    7. La Zambie exporte principalement du cuivre, du cobalt, de l'électricité, du tabac, des fleurs et du coton, et elle importe surtout des machines, du matériel de transport, des produits pétroliers, des engrais, des denrées alimentaires et des vêtements. UN 7- وتتمثل صادرات زامبيا الرئيسية في النحاس والكوبالت والكهرباء والتبغ والزهور والقطن، أما وارداتها الرئيسية فهي الآلات، ومعدات النقل، والمنتجات النفطية، والأسمدة، والمواد الغذائية، والألبسة().
    En vertu de la loi sur le régime de change et le commerce extérieur, toute personne résident au Japon qui exporte certaines technologies au profit d'un non-résident est tenue d'obtenir une autorisation à cet effet, quel que soit le lieu où se trouve le non-résident. UN وفقا لقانون الصرف الأجنبي والتجارة الخارجية، فإنه متى صدَّر شخص مُقيم نوعا معينا من التكنولوجيا إلى شخص غير مُقيم، يُلزم المقيم بالحصول على ترخيص أيا كان مكان الشخص غير المقيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more