Le Secrétaire général a reçu l'exposé ci-après, qui est distribué conformément aux paragraphes 36 et 37 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social en date du 25 juillet 1996. | UN | تلقى الأمين العام البيان التالي الذي يجري تعميمه في هذه الوثيقة وفقا للفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1996. |
10. Le Secrétaire du Conseil a indiqué les incidences des dispositions proposées du point de vue des services de conférence en donnant lecture de l'exposé ci-après, à faire figurer dans les incidences du projet de résolution sur le budget-programme : | UN | ١٠ - وقد تلا أمين المجلس البيان التالي بشأن اﻵثار المترتبة على توفير خدمات المؤتمرات فيما يتعلق بمشروع المقرر، والتي ستدرج في اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: |
5. Le Secrétaire du Conseil a indiqué les incidences des dispositions proposées du point de vue des services de conférence en donnant lecture de l'exposé ci-après, à faire figurer dans les incidences du projet de résolution sur le budget-programme : | UN | ٥ - وقد تلا أمين المجلس البيان التالي بشأن اﻵثار المترتبة على توفير خدمات المؤتمرات فيما يتعلق بمشروع المقرر، والتي ستدرج في اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: |
exposé ci-après, ce contexte est suivi d'une analyse du cadre juridique et normatif s'y rapportant. | UN | وهذا السياق مبين أدناه ويتبعه تحليل للإطار القانوني والمعياري المرتبط به. |
Dans ce tableau général peu réjouissant, on trouve cependant quelques points positifs et de nombreux exemples de pratiques optimales adoptées pour donner suite aux recommandations issues de la treizième session de la Commission. On en trouvera un exposé ci-après. | UN | بيد أن وسط هذه الصورة المركبة القاتمة تظهر بقع ساطعة وأمثلة عديدة عن الممارسات السليمة التي تشكل تنفيذا لتوصيات الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة، سُلط عليها الضوء في الفروع التالية. |
Le Secrétaire général a reçu l'exposé ci-après, qui est distribué conformément aux paragraphes 36 et 37 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social, en date du 25 juillet 1996. | UN | تلقى الأمين العام البيان التالي الذي عُمم وفقا للفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1996. |
Le Secrétaire général a reçu l'exposé ci-après, qui est distribué conformément aux paragraphes 36 et 37 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social en date du 25 juillet 1996. | UN | تلقى الأمين العام البيان التالي الذي يعمم طبقا للفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1996. |
Le Secrétaire général a reçu l'exposé ci-après, qui est distribué conformément aux paragraphes 36 et 37 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social, en date du 25 juillet 1996. | UN | تلقى الأمين العام البيان التالي الذي يعمم وفقا للفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1996. |
Le Secrétaire général a reçu l'exposé ci-après, qui est distribué conformément aux paragraphes 36 et 37 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social, en date du 25 juillet 1996. | UN | تلقى الأمين العام البيان التالي الذي يعمم وفقا للفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1996. |
Le Secrétaire général a reçu l'exposé ci-après, qui est distribué conformément aux paragraphes 36 et 37 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social en date du 25 juillet 1996. | UN | تلقى الأمين العام البيان التالي الذي يعمم طبقا للفقرتين 30 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1996. |
Il a toutefois relevé certaines carences concernant les modalités de suivi et d'évaluation, comme exposé ci-après. | UN | بيد أنه لاحظ بعض أوجه القصور المتعلقة بعمليات الرصد والتقييم، كما هو مبين أدناه. |
Le montant total des dépenses supplémentaires correspondant au programme de travail s'élève à 1 078 600 dollars des États-Unis, comme exposé ci-après. | UN | ويبلغ مجموع الاحتياجات الإضافية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل 600 078 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة، حسبما هو مبين أدناه. |
Le secrétariat de la Décennie et ses principaux partenaires du Cadre international d’action ont relevé le défi et adopté, pour le suivi de la Conférence de Yokohama, une démarche structurée et concertée qui inclut la réorientation stratégique décrite ci-dessus au paragraphe 15, et s’efforce d’améliorer l’interface avec tous les secteurs pertinents du système des Nations Unies comme il est exposé ci-après. | UN | ١٧ - وقد قبلت أمانة العقد وشركاؤها الرئيسيون داخل إطار العمل الدولي بهذا التحدي وأخذوا بنهج منظم منسق إزاء متابعة مؤتمر يوكوهاما، معتمدين التوجه الاستراتيجي المستحدث المشروح في الفقرة ١٥ أعلاه وساعين إلى زيادة تحسين التفاعل مع جميع القطاعات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، كما هو مبين أدناه. |
Le présent rapport est structuré comme exposé ci-après. La section II résume le cadre d'orientation et la demande concernant le SCEE. | UN | 2 - ويتألف هذا التقرير من الفروع التالية: يوجز الفرع الثاني سياق السياسات والطلب على نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية. |
Le présent rapport est structuré comme exposé ci-après. La section II résume la stratégie de mise en œuvre du SCEE. La section III rend compte de l'état d'avancement de la publication du cadre central du Système. Les sections IV et V font le point sur l'avancée des travaux concernant la comptabilité expérimentale des écosystèmes du SCEE ainsi que de ses extensions et applications. | UN | 2 - ويتألف هذا التقرير من الفروع التالية: الفرع الثاني يوجز استراتيجية تنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية، والفرع الثالث يعرض التقدم المحرز في نشر الإطار المركزي لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية، والفرعان الرابع والخامس يقدمان معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في العمل على الحسابات التجريبية للنظم الإيكولوجية التابعة لنظام المحاسبة |
L'exposé ci-après est fondé sur le récit des témoins oculaires. | UN | ويجسد السرد التالي إفادات شهود العيان. |