"exposées dans le document" - Translation from French to Arabic

    • بصيغتها الواردة في الوثيقة
        
    • الواردة في ورقة
        
    • المحددة في ورقة
        
    • المبينة في وثيقة
        
    • عرضت في الوثيقة
        
    1. Prend note des propositions du Directeur exécutif concernant la planification des ressources du programme exposées dans le document DP/FPA/1999/9; UN ١ - يلاحظ مقترحات المديرة التنفيذية المتعلقة بتخطيط الموارد البرنامجية، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/FPA/1999/9؛
    1. Prend note des propositions du Directeur exécutif concernant la planification des ressources du programme exposées dans le document DP/FPA/1999/9; UN ١ - يلاحظ مقترحات المديرة التنفيذية المتعلقة بتخطيط الموارد البرنامجية، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/FPA/1999/9؛
    1. Prend note des propositions du Directeur exécutif concernant la planification des ressources du programme exposées dans le document DP/FPA/1999/9; UN 1 - يلاحظ مقترحات المديرة التنفيذية المتعلقة بتخطيط الموارد البرنامجية، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/FPA/1999/9؛
    En fait, la sagesse demanderait qu'il s'en abstienne, pour les raisons exposées dans le document de travail précité. UN واختتم كلامه قائلا إنه يحسن باللجنة أن تمتنع عن تقديم أي توصيات، لﻷسباب الواردة في ورقة العمل التي قدمها وفد بلده.
    La Commission s'est félicitée de la possibilité qui lui était offerte d'examiner les propositions exposées dans le document de séance. UN 12 - ورحبت اللجنة بفرصة مناقشة المقترحات الواردة في ورقة غرفة الاجتماعات.
    Fournir un appui au débat sur le financement des trois catégories d'activités de l'Approche stratégique exposées dans le document de séance soumis par la Suède au nom d'un groupe informel de pays donneurs. UN (ب) دعم المناقشات بشأن تمويل الفئات الثلاث لأنشطة النهج الاستراتيجي المحددة في ورقة قاعة الاجتماعات التي قدمتها السويد نيابة عن الفريق غير الرسمي للبلدان المانحة.
    Quoique les mesures exposées dans le document final ne soient pas aussi complètes et détaillées que le souhaiteraient la plupart des États non dotés d'armes nucléaires, elles représentent néanmoins un progrès significatif pour réaliser ce noble objectif. UN ومضى قائلا إنه على الرغم من أن التدابير المبينة في وثيقة النتائج الختامية ليست كاملة ولا شاملة كما كان يود معظم الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، فإنها تمثل مع ذلك تقدما كبيرا في العمل صوب تحقيق هذا الهدف النبيل.
    1. Prend note des propositions du Directeur exécutif concernant les ressources du programme exposées dans le document DP/FPA/1998/5 telles qu'elles ont été révisées par le Directeur exécutif adjoint à la session annuelle de 1998; UN ١ - يحيط علما بالمقترحات المقدمة من المديرة التنفيذية بشأن تخطيط الموارد البرنامجية، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/5 والتي نقحها نائب المديرة التنفيذية في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨؛
    1. Prend note des propositions du Directeur exécutif concernant les ressources du programme exposées dans le document DP/FPA/1998/5 telles qu'elles ont été révisées par le Directeur exécutif adjoint à la session annuelle de 1998; UN ١ - يحيط علما بالمقترحات المقدمة من المديرة التنفيذية بشأن تخطيط الموارد البرنامجية، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/5 والتي نقحها نائب المديرة التنفيذية في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨؛
    1. Prend note des propositions du Directeur exécutif concernant les ressources du programme exposées dans le document DP/FPA/1998/5 telles qu'elles ont été révisées par le Directeur exécutif adjoint à la session annuelle de 1998; UN ١ - يحيط علما بالمقترحات المقدمة من المديرة التنفيذية بشأن تخطيط الموارد البرنامجية، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/5 والتي نقحها نائب المديرة التنفيذية في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨؛
    1. Prend note des propositions du Directeur exécutif concernant les ressources du programme exposées dans le document DP/FPA/1999/9; UN ١ - يحيط علما بالمقترحات المقدمة من المديرة التنفيذية بشأن تخطيط الموارد البرنامجية، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/FPA/1999/9؛
    1. Prend note des propositions du Directeur exécutif concernant les ressources du programme exposées dans le document DP/FPA/1998/5 telles qu'elles ont été révisées par le Directeur exécutif adjoint à la session annuelle de 1998; UN ١ - يحيط علما بالمقترحات المقدمة من المديرة التنفيذية بشأن تخطيط الموارد البرنامجية، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/5 والتي نقحها نائب المديرة التنفيذية في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨؛
    1. Prend note des propositions du Directeur exécutif concernant les ressources du programme exposées dans le document DP/FPA/1999/9; UN 1 - يحيط علما بالمقترحات المقدمة من المديرة التنفيذية بشأن تخطيط الموارد البرنامجية، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/FPA/1999/9؛
    De nombreux participants se sont montrés peu enclins à entamer un examen des six options, exposées dans le document de réflexion, relatives à la forme que pourrait prendre un organe conventionnel permanent unifié, étant donné qu'ils n'étaient, en principe, pas favorables à une telle formule. UN 15 - وأحجم كثير من المشاركين عن الانخراط في المناقشات حول الخيارات الستة المتعلقة بهيئة تعاهدية دائمة موحدة، الواردة في ورقة المفاهيم، بسبب معارضتهم من حيث المبدأ لهذا النهج.
    Au cours d'un examen théorique des options exposées dans le document de réflexion, il a été dit qu'il n'était pas souhaitable d'organiser un organe conventionnel permanent unifié en chambres par région, parce que cela reproduirait les systèmes régionaux de défense des droits de l'homme, ce qui pourrait résulter en une fragmentation des normes. UN 16 - وفيما يتعلق بافتراض إجراء للخيارات الواردة في ورقة المفاهيم، أُعرب عن الرأي القائل بأن تنظيم هيئة تعاهدية دائمة موحدة في دوائر إقليمية يعتبر أمرا غير مستحسن، نظرا لأن هذا سوف يكرر النظم الإقليمية لحقوق الإنسان وقد يسفر عن تجزئة المعايير.
    L’Ukraine appuie dans leur ensemble les mesures exposées dans le document de travail de l’Argentine et de la Nouvelle-Zélande (A/AC.247/1996/CRP.8), qui se traduiraient par une modernisation du Conseil de sécurité. UN ١٧ - وإجمالا فإن أوكرانيا تؤيد التدابير الواردة في ورقة العمل التي قدمها وفدا اﻷرجنتين ونيوزيلندا (A/AC.247/1996/CRP.8) والتي ينبغي أن يؤدي تنفيذها الى تحديث مجلس اﻷمن.
    17. L'Ukraine appuie dans leur ensemble les mesures exposées dans le document de travail de l'Argentine et de la Nouvelle-Zélande (A/AC.247/1996/CRP.8), qui se traduiraient par une modernisation du Conseil de sécurité. UN ١٧ - وإجمالا فإن أوكرانيا تؤيد التدابير الواردة في ورقة العمل التي قدمها وفدا اﻷرجنتين ونيوزيلندا (A/AC.247/1996/CRP.8) والتي ينبغي أن يؤدي تنفيذها الى تحديث مجلس اﻷمن.
    Dans ce contexte, le Viet Nam appuie le document de travail sur le désarmement nucléaire présenté par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés (NPT/CONF. 2000/18) et les mesures exposées dans le document de travail du Nouveau plan d'action sur le désarmement nucléaire (NPT/CONF.2000/WP.3). UN وفي هذا الصدد، قال إن فييت نام تؤيد ورقة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي التي عرضها ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز (NPT/CONF.2000/18) والتدابير الواردة في ورقة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي والتي تمثل مبادرة البرنامج الجديد ((NPT/CONF.2000/WP.3.
    Fournir un appui au débat sur le financement des trois catégories d'activités de l'Approche stratégique exposées dans le document de séance soumis par la Suède au nom d'un groupe informel de pays donneurs. UN (ب) دعم المناقشات بشأن تمويل الفئات الثلاث لأنشطة النهج الاستراتيجي المحددة في ورقة قاعة الاجتماعات التي قدمتها السويد نيابة عن الفريق غير الرسمي للبلدان المانحة.
    Quoique les mesures exposées dans le document final ne soient pas aussi complètes et détaillées que le souhaiteraient la plupart des États non dotés d'armes nucléaires, elles représentent néanmoins un progrès significatif pour réaliser ce noble objectif. UN ومضى قائلا إنه على الرغم من أن التدابير المبينة في وثيقة النتائج الختامية ليست كاملة ولا شاملة كما كان يود معظم الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، فإنها تمثل مع ذلك تقدما كبيرا في العمل صوب تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a approuvé les mesures proposées par le secrétariat telles qu'exposées dans le document UNEP/CHW/OEWG/1/15, qui figure à l'annexe I du présent rapport en tant que décision OEWG-I/14. UN 128- وافق الفريق العامل مفتوح العضوية على الإجراء الذي اقترحته الأمانة بصورته التي عرضت في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/1/15، والمبين في المرفق الأول لهذا التقرير بوصفه مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 1/14.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more