"exposition des travailleurs" - Translation from French to Arabic

    • تعرض العمال
        
    • بتعرض العمال
        
    • تقدير لتعرض كل من المشتغلين
        
    • تعرّض العمّال للإصابة
        
    • التبخر صلة وثيقة بتعرض العامل
        
    • تعرض العاملين
        
    Pour prévenir ou limiter l'exposition des travailleurs à des dangers, il convient d'envisager les possibilités suivantes, par ordre de préférence : UN لتلافي أو التحكم في تعرض العمال للمخاطر، ينبغي مراعاة ما يلي بحسب ترتيب الأفضلية:
    Des systèmes clos et une ventilation forcée peuvent être nécessaires pour réduire autant que possible l'exposition des travailleurs à la substance chimique. UN قد يكون من الضروري توفير أنظمة مغلقة وتهوئة ميكانيكية للحد قدر المستطاع من تعرض العمال إلى المادة الكيميائية.
    L'ordonnance réglemente aussi le contrôle de l'exposition des travailleurs aux radiations, installations et équipements sur les lieux de travail, et des précautions prises contre la surexposition aux radiations. UN كما ينص على مراقبة تعرض العمال للإشعاع، والمرافق وكذلك المعدات في أماكن العمل، والاحتياطات من التعرض المفرط للإشعاع.
    Les données concernant l'exposition des travailleurs et de la population générale ont été prises en compte. UN وقد بُحِثَتْ البيانات المتعلقة بتعرض العمال وعامة السكان.
    L'exposition des travailleurs et des consommateurs et les effets potentiels sur la santé humaine dans les conditions d'utilisation courantes au sein de l'Union européenne ont également été analysés. UN تضمن تقييم المخاطر عمليات تقدير لتعرض كل من المشتغلين والمستهلكين، والتأثيرات المحتملة على صحة البشر في ظل ظروف الاستخدام في الاتحاد الأوروبي.
    La première évaluation des risques réalisée pour l'exposition des travailleurs a conclu que l'application générale par systémie descendante et l'application en bande pourraient être acceptables mais que des données d'exposition supplémentaires étaient nécessaires. UN 5 - وخلُص التقييم الأول لمخاطر تعرّض العمّال للإصابة إلى أنّ الاستعمال العام للمادة بزرعها في الأرض وبنثرها في مسارب قد يكون مقبولاً ولكنّ الأمر يتطلب المزيد من بيانات التعرّض للإصابة.
    Il a été prouvé que 30 % du trichlorfon appliqué sur les plantes peut se transformer en dichlorvos et s'évaporer, ce qui peut revêtir de l'importance au plan de l'exposition des travailleurs par inhalation. UN وقد ثبت أن التبخر المحتمل للدايكلورفوس من النباتات يشكل أكثر من 30٪ من الترايكلورفون المستخدم. ويمكن أن يكون لهذا التبخر صلة وثيقة بتعرض العامل للمادة عن طريق الاستنشاق.
    Travailleurs : Conformément aux pratiques internationalement acceptées, l'évaluation des risques professionnels a été réalisée à partir de la caractérisation de l'aléa et de l'évaluation de l'exposition des travailleurs. UN العمال: طبقاً للممارسة المقبولة دولياً، استند تقييم المخاطر المهنية إلى توصيف المخاطر وإلى تعرض العمال.
    La mise en place d'un dispositif de mesure de l'exposition des travailleurs aux facteurs cancérogènes; UN إنشاء نظام لقياس مدى تعرض العمال لعوامل تؤدي إلى اﻹصابة بأمراض السرطان؛
    Des systèmes clos et une ventilation forcée peuvent être nécessaires pour réduire autant que possible l'exposition des travailleurs à la substance chimique. UN قد تكون هناك حاجة لاستخدام نظم مغلقة وتهوية إجبارية للتقليل إلى أقصى حد ممكن من تعرض العمال لهذه المادة الكيميائية.
    Toutes les activités de soudage devraient être menées conformément aux exigences en matière de santé et de sécurité au travail afin de réduire au minimum l'exposition des travailleurs aux fumées et à la poussière. UN ويجب أن تلتزم جميع أنشطة اللحام بشدة بشروط الصحة والسلامة المهنيتين للتقليل إلى أدنى حد من تعرض العمال للأبخرة والغبار.
    Des systèmes clos et une ventilation forcée peuvent être nécessaires pour réduire autant que possible l'exposition des travailleurs à la substance chimique. UN قد يكون من الضروري توفير أنظمة مغلقة وتهوئة ميكانيكية للحد قدر المستطاع من تعرض العمال إلى المادة الكيميائية.
    Des systèmes clos et une ventilation forcée peuvent être nécessaires pour réduire autant que possible l'exposition des travailleurs à la substance chimique. UN قد يكون من الضروري توفير أنظمة مغلقة وتهوئة ميكانيكية للحد قدر المستطاع من تعرض العمال إلى المادة الكيميائية.
    Toutes les activités de soudage devraient être menées conformément aux exigences en matière de santé et de sécurité au travail afin de réduire au minimum l'exposition des travailleurs aux fumées et à la poussière. UN ويجب أن تلتزم جميع أنشطة اللحام بشدة بشروط الصحة والسلامة المهنيتين للتقليل إلى أدنى حد من تعرض العمال للأبخرة والغبار.
    Identifier, prévenir et contrôler les maladies professionnelles en s'efforçant spécialement d'éliminer l'exposition des travailleurs aux matériaux et produits chimiques dangereux et de lutter contre les conditions de travail malsaines. UN تحديد اﻷمراض المتعلقة بالعمل والوقاية منها ومكافحتها، مع التركيز بوجه خاص على القضاء على تعرض العمال للمواد الخطرة والكيميائيات وظروف العمل غير الصحية. منظمـة الصحـة العالمية
    Il a été démontré que celle-ci pouvait être supérieure à 30 % et pourrait donc revêtir de l'importance au plan de l'exposition des travailleurs par inhalation. UN وبما أنه ثبت أن نسبة هذا التبخر تزيد عن 30٪ من الترايكلورفون المستخدم، فإن ذلك يمكن أن تكون له أهمية على صعيد تعرض العمال من خلال الاستنشاق.
    Au vu des propriétés dangereuses du trichlorfon et des conditions d'utilisation au Brésil, les risques attendus résultant d'une exposition des travailleurs agricoles, du public et de la population en général au trichlorfon ont été considérés trop élevés. UN واستناداً إلى الخواص الخطرة للترايكلورفون وإلى ظروف الاستخدام في البرازيل اعتُبرت المخاطر المتوقعة الناتجة عن تعرض العمال الزراعيين والحاضرين وعامة السكان للترايكلورفون كبيرة للغاية. المصير
    L'exposition des travailleurs et des consommateurs et les effets potentiels sur la santé humaine dans les conditions d'utilisation courantes au sein de l'Union européenne ont également été analysés. UN تضمن تقييم المخاطر عمليات تقدير لتعرض كل من المشتغلين والمستهلكين، والتأثيرات المحتملة على صحة البشر في ظل ظروف الاستخدام في الاتحاد الأوروبي.
    La première évaluation des risques réalisée pour l'exposition des travailleurs a conclu que l'application générale par systémie descendante et l'application en bande pourraient être acceptables mais que des données d'exposition supplémentaires étaient nécessaires. UN 5 - وخلُص التقييم الأول لمخاطر تعرّض العمّال للإصابة إلى أنّ الاستعمال العام للمادة بزرعها في الأرض وبنثرها في مسارب قد يكون مقبولاً ولكنّ الأمر يتطلب المزيد من بيانات التعرّض للإصابة.
    Il a été prouvé que 30 % du trichlorfon appliqué sur les plantes peut se transformer en dichlorvos et s'évaporer, ce qui peut revêtir de l'importance au plan de l'exposition des travailleurs par inhalation. UN وقد ثبت أن التبخر المحتمل للدايكلورفوس من النباتات يشكل أكثر من 30٪ من الترايكلورفون المستخدم. ويمكن أن يكون لهذا التبخر صلة وثيقة بتعرض العامل للمادة عن طريق الاستنشاق.
    Au regard de l'information disponible, l'exposition des travailleurs et des tierces personnes n'a pas été suffisamment étudiée. UN المعلومات المتوفرة حالياً لم تتناول بما يكفي مسألة تعرض العاملين ومن بقربهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more