"exprimées par le comité pour" - Translation from French to Arabic

    • التي أعربت عنها اللجنة المعنية
        
    • أبدته اللجنة المعنية
        
    • التي أبدتها اللجنة المعنية
        
    • أعربت عنه اللجنة المعنية
        
    Il a fait écho aux préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale quant à l'insuffisance des poursuites contre les auteurs d'infractions à caractère raciste. UN ورددت أوجه القلق التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري إزاء القصور الحاصل في ملاحقة مرتكبي الجنايات ذات الدوافع العرقية.
    Elle a cependant rappelé les inquiétudes exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'enfant face à l'incidence croissante du trafic et de l'exploitation des femmes et des filles et au petit nombre de poursuites engagées. UN غير أنها أشارت إلى مواطن القلق التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل بسبب زيادة معدلات الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن وانخفاض معدل ملاحقة المقترفين.
    Il s'est fait l'écho de préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes quant aux préjugés frappant les femmes et entravant leur promotion à des postes à responsabilité, malgré leur niveau d'instruction. UN وكررت غانا الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالقوالب النمطية التي تؤثر على النساء وعلى تبوئها للمناصب العليا على الرغم من مستواهن التعليمي.
    Elle a rappelé les préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de la persistance des attitudes et stéréotypes patriarcaux ainsi que celles qu'avait exprimées le Comité des droits de l'homme au sujet de la discrimination systémique dont les femmes étaient l'objet. UN وذكَّرت النرويج بالقلق الذي أبدته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إزاء استمرار المواقف والقوالب النمطية القائمة على السلطة الأبوية، وبالقلق الذي يساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إزاء التمييز المنهجي الممارس ضد المرأة.
    Elle a noté les préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de la persistance de la violence contre les femmes. UN كما أشارت إلى دواعي القلق التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن استمرار العنف ضد المرأة.
    Il s'est fait l'écho des préoccupations concernant la traite des femmes et des enfants exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وكررت ما أعربت عنه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من قلق إزاء الاتجار بالنساء والأطفال.
    Répondant aux inquiétudes exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Département des femmes a conduit des activités d'information concernant la Convention et a continué à organiser des séminaires de sensibilisation à l'égalité des sexes. UN واستجابة لمشاعر القلق التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أجرت إدارة شؤون المرأة ومشاركون معها تدريبا للتوعية بالاتفاقية وما زالت تجري تدريبا للتوعية الجنسانية على جميع المستويات في جميع أنحاء الدولة.
    Notant les préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de la violence généralisée et systématique dont les femmes étaient victimes, elle a demandé au Mexique s'il envisageait d'adopter dans un avenir proche des politiques ou mesures nouvelles pour régler cette question. UN وأشارت إندونيسيا إلى الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بخصوص العنف الواسع الانتشار والمنهجي ضد المرأة واستفسرت عما إذا كانت المكسيك تعتزم اعتماد أية سياسات أو تدابير جديدة في المستقبل القريب للتصدي لهذه المسألة.
    31. La Suède a évoqué les préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de plusieurs dispositions juridiques discriminatoires relatives à la famille et au mariage. UN 31- وأشارت السويد إلى الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالأحكام القانونية التمييزية في مجالات تتعلق بالأسرة والزواج.
    52. L'Italie a dit partager les préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de la persistance de normes discriminatoires concernant le mariage et les infractions sexuelles. UN 52- وقالت إيطاليا إنها تتقاسم نفس الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق باستمرار المعايير التمييزية في مجال الزواج وكذلك الجرائم الجنسية.
    L'une des principales préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes lorsqu'il avait examiné le deuxième rapport périodique de l'Arménie a été la sous-représentation des femmes dans les instances politiques et décisionnelles. UN 25 - وكان من الشواغل الأساسية التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، عند نظرها في تقرير أرمينيا الدوري الثاني، انخفاض نسبة تمثيل المرأة في الأجهزة السياسية وأجهزة صنع القرار.
    21. Le Canada a noté les préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale devant l'augmentation du nombre des incidents de caractère raciste, antisémite ou xénophobe et son appel pressant à des mesures préventives pour mettre fin aux incidents racistes impliquant des membres des forces de l'ordre et autres fonctionnaires. UN 21- وأشارت كندا إلى الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري بشأن زيادة عدد الحوادث العنصرية والمعادية للسامية والتي تتسم بكره الأجانب ودعوة اللجنة إلى اتخاذ تدابير وقائية لوضع حد للجرائم العنصرية التي تتورط فيها سلطات إنفاذ القانون وغيرها من المسؤولين العموميين.
    Rappelant les préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'enfant au sujet de l'existence de pratiques traditionnelles néfastes, le Liechtenstein a) a recommandé au Bangladesh d'intensifier les efforts visant à protéger les enfants contre les mariages précoces et forcés. UN وفي إشارة إلى المخاوف التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل بشأن وجود ممارسات تقليدية ضارة، (أ) أوصت ليختنشتاين بنغلاديش بتكثيف جهودها الرامية إلى حماية الأطفال من الزواج المبكر والقسري.
    58. L'Afrique du Sud a demandé des éclaircissements sur les mesures concrètes qui avaient été prises pour promouvoir l'égalité entre les sexes, au vu des préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet des stéréotypes quant au rôle des femmes, de la révision du Code du statut personnel et des mesures visant à lutter contre la violence sexiste. UN 58- وطلبت جنوب أفريقيا إيضاحاً بشأن التدابير الملموسة الهادفة إلى تيسير المساواة بين الجنسين، نظراً إلى مشاعر القلق التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن الصورة النمطية لدور المرأة، وبشأن مراجعة قانون الأحوال الشخصية، والتدابير الهادفة إلى معالجة العنف القائم على نوع الجنس.
    En réponse aux préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes quant au fait que le viol conjugal n'était pas considéré comme une infraction pénale, des modifications ont été apportées en juillet 2002 à l'Ordonnance relative aux crimes afin de faire clairement comprendre que le viol conjugal était un acte criminel. UN 9 - واستجابة لما أبدته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من قلق لعدم اعتبار الاغتصاب الزوجي جريمة جنائية، عُدِّل تشريع الجرائم في تموز/يوليه عام 2002 لكي ينص بوضوح على اعتبار الاغتصاب الزوجي جريمة.
    Les Pays-Bas ont toutefois souscrit aux préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en ce qui concerne la persistance de modes de comportement patriarcaux en Andorre et les effets néfastes de la criminalisation de l'avortement sur la santé et la sécurité des femmes. UN بيد أن هولندا أعربت عن قلقها إزاء الملاحظات التي أبدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والتي تفيد بأن أنماط السلوك الأبوي لا تزال موجودة في أندورا وبشأن الآثار السلبية التي خلفها تجريم الإجهاض على صحـة المرأة وسلامتها.
    Il a évoqué les préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant l'inégalité entre hommes et femmes, la persistance de stéréotypes et l'âge minimum du mariage. UN وأشارت إلى ما أعربت عنه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من انشغال إزاء انعدام المساواة بين الرجل والمرأة وانخفاض الحد الأدنى لسن الزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more