"exprimant au nom d'un groupe" - Translation from French to Arabic

    • يتكلم باسم مجموعة
        
    • نيابة عن مجموعة
        
    • تتكلم باسم مجموعة
        
    • ممثل تكلم باسم مجموعة
        
    Plusieurs représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont suggéré des variantes et des amendements dans deux documents de séance. UN واقترح عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، صياغات بديلة وتعديلات على ورقتي غرفة اجتماع.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a estimé qu'il était nécessaire que chaque pays élabore des directives sanitaires pour les enfants et les populations vulnérables. UN وقال ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان إن على كل بلد أن يضع مبادئ توجيهية صحية للأطفال والشرائح الضعيفة من السكان.
    Un autre représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a dit que certaines propositions méritaient d'être examinées plus avant, mais s'est dit préoccupé par le fait que de nouvelles questions concernant le fonctionnement du Groupe soient soulevées si peu de temps après les récentes révisions apportées à son mandat. UN وقال ممثل آخر كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، إن بعض المقترحات جديرة بمزيد من البحث، لكنه أعرب عن تحفظاته لأنه قد أُثيرت أسئلة كثيرة عن اشتغال الفريق فور إجراء التنقيحات الأخيرة على اختصاصاته.
    Plusieurs représentants, dont l'un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont déclaré que les paragraphes étaient exacts. UN وصرح العديد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان بأن هذه الفقرات دقيقة.
    Les déclarations seront limitées à 15 minutes pour les délégations s'exprimant au nom d'un groupe d'États et 7 minutes pour celles qui s'expriment au nom de leur pays uniquement. UN وينبغي أن يقتصر زمن البيانات على 15 دقيقة للوفود التي تتكلم باسم مجموعة من الدول، و 7 دقائق لمن يتكلمون بصفتهم الوطنية.
    Un autre représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a soutenu que l'instrument sur le mercure ne devrait contenir aucune dérogation et que toutes les obligations au titre de l'instrument devraient être contraignantes. UN وأصر ممثل آخر كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان على ضرورة ألا يحتوي صك الزئبق على أي إعفاءات، وعلى أن تكتسي جميع الالتزامات بموجب النص طابعاً ملزماً.
    Plusieurs représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont estimé que ces procédés devraient être éliminés progressivement, certains représentants notant qu'une période de transition pourrait être nécessaire dans certaines situations. UN وقال عدد منهم، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، إنه ينبغي التخلص تدريجياً من هذه العمليات. وأشار آخرون إلى أن الحاجة قد تدعو إلى فترة انتقالية في بعض الحالات.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a noté que des informations supplémentaires seraient peut-être nécessaires au sujet des procédés de production à base de mercure, y compris l'utilisation de catalyseurs, dans le cadre de l'élaboration de mesures de réglementation. UN وأشار ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان إلى أنه قد يكون من الضروري الحصول على معلومات إضافية عن الإنتاج باستخدام الزئبق عند وضع تدابير الرقابة، بما في ذلك استخدام المحفزات.
    Par exemple, l'un d'entre eux, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a signalé que les populations locales n'avaient pas accès à des informations claires, accessibles et appropriées. UN وعلى سبيل المثال، قال أحد الممثلين، وهو يتكلم باسم مجموعة بلدان، إن هناك نقصاً في المعلومات الواضحة، والمناسبة والتي يسهل الوصول إليها لاستخدامها من جانب السكان المحليين.
    Plusieurs représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont remis en question la pertinence et la nécessité de la section sur la relation entre l'instrument sur le mercure et d'autres accords internationaux. UN 50 - شكك العديد من الممثلين، ومن بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، في أهمية الفرع الخاص بعلاقة صك الزئبق مع الاتفاقات الدولية الأخرى ومدى الحاجة إليه.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a estimé que les mesures devraient accorder la priorité aux Parties possédant sur leur territoire des activités d'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or. UN 93 - وصرح ممثل آخر، كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان بأنه ينبغي للإجراءات أن تركز على الأطراف التي يجري التعدين الحرفي والصغير النطاق على أراضيها.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays et appuyé par le représentant d'une autre Partie, a proposé que les directives sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure soient mises à jour à la lumière de la Convention de Minamata sur le mercure. UN 71 - واقترح ممثل، كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان وأيده ممثل لطرف آخر، أن تُستكمل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق في ضوء اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق.
    Par la suite, un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a signalé que le petit groupe de pays avait pu s'entendre sur le texte d'une version révisée du projet de décision figurant dans le document UNEP/CHW.11/17. UN 180- وبعد ذلك أعلن أحد الممثلين، وكان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، أن مجموعة صغيرة من الأطراف توصلت إلى اتفاق بشأن صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في الوثيقة. UNEP/CHW.11/17
    Plusieurs représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont évoqué la sixième reconstitution du Fonds d'affectation spéciale du FEM qui aurait bientôt lieu. UN 199- وأشار عدة ممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان إلى عملية التجديد المرتقب السادس لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a proposé que la Conférence des Parties supprime son Bureau élargi et qu'à la place, les présidents des organes subsidiaires participent au Bureau de la Conférence des Parties en tant que membres de droit. UN 239- اقترح أحد الممثلين، وكان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، أنه ينبغي لمؤتمر الأطراف إلغاء المكتب الموسع، على أن يشارك رؤساء الهيئات الفرعية بحكم مناصبهم كأعضاء في مكتب مؤتمر الأطراف.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a préconisé d'examiner avec soin la composition de ce réseau international. UN ودعا أحد الممثلين، متحدثا نيابة عن مجموعة بلدان، إلى النظر بعناية في تركيبة هذه الشبكة الدولية.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a préconisé d'examiner avec soin la composition de ce réseau international. UN ودعا أحد الممثلين، متحدثا نيابة عن مجموعة بلدان، إلى النظر بعناية في تركيبة هذه الشبكة الدولية.
    Un autre représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de Parties, a estimé qu'il fallait que les directives soient cohérentes et qu'elles ne se recoupent pas. UN وقال ممثل آخر، متكلماً نيابة عن مجموعة من الأطراف، إنه من الضروري كفالة الاتساق فيما بين المبادئ التوجيهية وتفادي التكرار.
    Une représentante, s'exprimant au nom d'un groupe de pays et appuyée par un autre, a estimé qu'un mémorandum d'accord serait utile. UN وقالت إحدى الممثلات، وكانت تتكلم باسم مجموعة من البلدان وأيدها ممثل آخر، إن مذكرة التفاهم ستكون مفيدة.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a déclaré que le Fonds de mise en œuvre n'appliquait pas les arrangements habituels en matière de gestion des fonds volontaires, ce qui freinait les contributions. UN وقالت ممثلة، كانت تتكلم باسم مجموعة من البلدان، إن صندوق التنفيذ لم يلتزم بترتيبات الحوكمة المعتادة للصناديق الطوعية، مما أدى إلى تثبيط المساهمات.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a déclaré que le Fonds de mise en œuvre n'appliquait pas les arrangements habituels en matière de gestion des fonds volontaires, ce qui freinait les contributions. UN وقالت ممثلة، كانت تتكلم باسم مجموعة من البلدان، إن صندوق التنفيذ لم يلتزم بترتيبات الحوكمة المعتادة للصناديق الطوعية، مما أدى إلى تثبيط المساهمات.
    Plusieurs représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont toutefois indiqué qu'il faudrait détenir de plus amples informations avant de pouvoir adéquatement évaluer cette question. UN ومع ذلك، أعرب العديد من الممثلين، بمن فيهم ممثل تكلم باسم مجموعة من البلدان، عن آراء تفيد بضرورة توفير المزيد من المعلومات قبل إجراء تقييم صحيح لاستمرار الحاجة للإعفاءات بشأن هذه المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more