Au nom d'une nation entièrement composée de populations autochtones, mon gouvernement exprime également sa solidarité avec tous les peuples autochtones du monde, et surtout avec ceux qui se voient encore privés de leurs droits de l'homme fondamentaux dans leur propre patrie. | UN | وكدولة تتكون كلية من شعوب أصلية، فإن حكومة بلدي تعرب أيضا عن تضامنها مع كل الشعوب اﻷصلية في العالم، وخصوصا الشعوب التي تتعرض للحرمان من حقوقها الانسانية اﻷساسية داخل أوطانها. |
Elle exprime également sa reconnaissance au Quatuor, dont le rôle doit s'accroître afin de garantir l'application intègre de la Feuille de route dans sa totalité. | UN | وفلسطين تعرب أيضا عن تقديرها للجنة الرباعية، وتؤكد على الحاجة إلى تكثيف دورها من أجل ضمان التنفيذ الأمين لخريطة الطريق بكاملها. |
3. exprime également sa gratitude aux observateurs ayant participé à la onzième session du Groupe de travail sur les populations autochtones, aux représentants des gouvernements, aux institutions spécialisées, aux organisations non gouvernementales et aux organisations autochtones pour leur participation active et constructive aux travaux du Groupe de travail; | UN | ٣ ـ تعرب أيضا عن تقديرها للمراقبين المشاركين في أعمال الدورة الحادية عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، ولممثلي الحكومات، والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات السكان اﻷصليين، على مشاركتهم النشطة والبناءة في أعمال الفريق العامل؛ |
exprime également ses remerciements à la Compagnie de transport maritime de la République islamique d'Iran pour avoir initié et préparé une étude exhaustive en vue de la création du club islamique P et I. | UN | ويعرب كذلك عن شكرها لشركة الجمهروية الإسلامية الإيرانية للملاحة على الدراسة القيمة التي أعدتها بخصوص إنشاء نادي إسلامي للحماية والتعويض. |
Elle exprime également sa profonde préoccupation face aux incursions répétées dans les zones sous contrôle palestinien et à la réoccupation de nombreux centres de population palestiniens par les forces d'occupation israéliennes. | UN | والقرار يعرب أيضا عن القلـق البالغ إزاء التوغل المتكرر لقوات الاحتلال الإسرائيلية داخل المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية وإعادة احتلال تلك القوات للعديد من التجمعات السكانية الفلسطينية. |
Il exprime également son appréciation pour la publication anticipée de l'évaluation de 2008 sur Tchernobyl pour la rendre disponible avant le vingt-cinquième anniversaire. | UN | كما أعرب عن التقدير للإصدار المسبق لتقرير التقييم لتشيرنوبيل لعام 2008 قبل الذكرى السنوية الخامسة والعشرين. |
J'exprime également ma reconnaissance au Secrétaire général pour ses efforts de ces derniers mois visant à atténuer la détresse du peuple palestinien. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لجهود الأمين العام خلال الأشهر الماضية والهادفة إلى تخفيف حدة محنة الشعب الفلسطيني. |
Sa délégation exprime également sa préoccupation en ce qui concerne la situation précaire des femmes africaines en raison de la pauvreté, la maladie et le conflit armé. | UN | وذكرت أن وفدها يعرب أيضاً عن قلقه إزاء الوضع المتردي للمرأة الأفريقية الذي تحف به المخاطر نتيجة للفقر وانتشار الأمراض والصراعات المسلحة. |
2. exprime également sa gratitude à tous les États et à toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont aidé et soutenu le processus de consolidation de la paix au Libéria et leur demande instamment de continuer à le faire; | UN | ٢ - تعرب أيضا عن امتنانها لجميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لما قدمته من مساعدة ودعم لعملية بناء السلام في ليبريا، وتحث على مواصلة تلك المساعدة؛ |
8. exprime également sa gratitude aux organisations intergouvernementales, notamment au Programme des Nations Unies pour le développement ainsi qu'aux autres fonds et programmes des Nations Unies, pour leurs contributions au relèvement national, et les invite à poursuivre leur action; | UN | ٨- تعرب أيضا عن امتنانها للمنظمات الحكومية الدولية، وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وكذلك سائر صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها، لما قدمته من مساهمات في اﻹنعاش الوطني لجيبوتي، وتدعوها إلى مواصلة جهودها؛ |
3. exprime également sa gratitude aux observateurs ayant participé à la douzième session du Groupe de travail sur les populations autochtones, à savoir les représentants des gouvernements, les institutions spécialisées, les organisations non gouvernementales et les organisations autochtones, pour leur participation active et constructive aux travaux du Groupe de travail; | UN | ٣ ـ تعرب أيضا عن تقديرها للمراقبين المشاركين في أعمال الدورة الثانية عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، أي ممثلي الحكومات، والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات السكان اﻷصليين، على مشاركتهم النشطة والبناءة في أعمال الفريق العامل؛ |
3. exprime également sa gratitude aux observateurs qui ont pris part à la treizième session du Groupe de travail sur les populations autochtones pour leur participation active et constructive aux travaux du Groupe de travail; | UN | ٣- تعرب أيضا عن تقديرها للمراقبين الذين شاركوا في أعمال الدورة الثالثة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين على مشاركتهم النشطة والبناءة في أعماله؛ |
25. exprime également sa gratitude aux représentants de la société civile pour leur contribution à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; | UN | 25 - تعرب أيضا عن تقديرها لممثلي المجتمع المدني على إسهامهم في الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
25. exprime également sa gratitude aux représentants de la société civile pour leur contribution à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée ; | UN | 25 - تعرب أيضا عن تقديرها لممثلي المجتمع المدني لإسهامهم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
exprime également ses remerciements à la Compagnie de transport maritime de la République islamique d'Iran pour avoir initié et préparé une étude exhaustive en vue de la création du Club islamique P et I; | UN | ويعرب كذلك عن شكره لشركة الجمهورية الإسلامية الإيرانية للملاحة على الدراسة القيمة التي أعدتها بخصوص إنشاء نادي إسلامي للحماية والتعويض. |
exprime également ses remerciements à la Compagnie de transport maritime de la République islamique d'Iran pour avoir initié et préparé une étude exhaustive en vue de la création du club islamique P et I; | UN | ويعرب كذلك عن شكرها لشركة الجمهورية الإسلامية الإيرانية للملاحة على الدراسة القيمة التي أعدتها بخصوص إنشاء نادي إسلامي للحماية والتعويض. |
2. exprime également sa profonde gratitude au Gouvernement jordanien pour son appui et sa coopération en ce qui concerne la fourniture d'installations et d'une assistance pour le siège temporaire de la Commission; | UN | ٢ - يعرب أيضا عن بالغ تقديره لحكومة اﻷردن لما قدمته من دعم وتعاون بتوفير المرافق والمساعدة للمقر المؤقت للجنة؛ |
2. exprime également sa profonde gratitude au Gouvernement jordanien pour son appui et sa coopération, ayant fourni installations et assistance pour le siège temporaire de la Commission; | UN | ٢ - يعرب أيضا عن بالغ تقديره لحكومة اﻷردن لما قدمته من دعم وتعاون بتوفير المرافق والمساعدة للمقر المؤقت للجنة؛ |
J'exprime également ma gratitude à son prédécesseur qui a présidé la session de l'an dernier. | UN | كما أعرب عن الامتنان لسلفه على رئاسة الدورة السابقة. |
Il exprime également sa reconnaissance pour le fait que la réponse globale des donateurs s'est accrue au cours des années écoulées comme l'année 2003 l'a confirmé. | UN | كما أعرب عن الامتنان لازدياد الاستجابة إجمالاً من الجهات المانحة عبر السنوات الماضية، على نحو ما تأكد في عام 2003. |
J'exprime également mes remerciements et ma gratitude au Conseiller juridique des Nations Unies, M. Hans Corell, pour son aide constante. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري وشكري للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة، السيد هانز كوريل، على دعمه المستمر. |
Il exprime également sa solidarité avec les peuples d'Amérique latine à propos du différend relatif à la souveraineté sur les îles Malvinas. | UN | وقال إنه يعرب أيضاً عن تضامنه مع شعوب أمريكا اللاتينية بشأن النزاع على سيادة جزر مالفيناس. |
16. exprime également l'intention : | UN | 16 - يعرب كذلك عن اعتزامه: |
Il exprime également son appui au multilatéralisme, qu'il considère comme l'un des principaux moyens de régler les problèmes de sécurité conformément au droit international. | UN | ويعرب أيضا عن دعمه لتعددية الأطراف باعتبارها من أهم الوسائل لإزالة الشواغل الأمنية وفقا للقانون الدولي. |