"exprime sa préoccupation devant" - Translation from French to Arabic

    • تعرب عن قلقها إزاء
        
    • تعرب عن القلق إزاء
        
    • يعرب عن قلقه إزاء
        
    • وتعرب عن قلقها إزاء
        
    • يُعرب عن قلقه إزاء
        
    12. exprime sa préoccupation devant le volume de travail de plus en plus important du Comité des droits de l'enfant et les difficultés qu'il a de ce fait à s'acquitter de ses fonctions; UN ١٢ - تعرب عن قلقها إزاء ازدياد عبء العمل الذي يثقل كاهل لجنة حقوق الطفل وما ينجم عن ذلك من مصاعب تواجهها هذه اللجنة في اضطلاعها بمهامها؛
    19. exprime sa préoccupation devant le volume de travail de plus en plus important du Comité des droits de l'enfant et les difficultés qu'il rencontre de ce fait dans l'exercice de ses fonctions; UN ١٩- تعرب عن قلقها إزاء ازدياد عبء العمل على لجنة حقوق الطفل وما ينجم عن ذلك من مصاعب تواجه تلك اللجنة في اضطلاعها بمهامها؛
    8. exprime sa préoccupation devant le déplacement temporaire des fonctionnaires internationaux du siège de l'Office à Gaza et la perturbation des opérations au siège; UN 8 - تعرب عن القلق إزاء النقل المؤقت لموظفي الوكالة الدوليين من مدينة غزة وتعطل العمليات بالمقر؛
    8. exprime sa préoccupation devant le déplacement temporaire des fonctionnaires internationaux du siège de l'Office à Gaza et la perturbation des opérations au siège ; UN 8 - تعرب عن القلق إزاء النقل المؤقت لموظفي الوكالة الدوليين من مدينة غزة وتعطل العمليات بالمقر؛
    Le Rapporteur spécial exprime sa préoccupation devant cette grave violation de l'immunité des locaux des Nations Unies, en contravention du droit international. UN والمقرر الخاص يعرب عن قلقه إزاء هذا الانتهاك الخطير لحصانة أماكن اﻷمم المتحدة، وهو انتهاك يشكل خرقا للقانون الدولي.
    L'UE ne souhaite pas s'opposer au consensus qui s'est dégagé mais exprime sa préoccupation devant ce qui a conduit à cette décision comme indiqué vendredi dernier à l'occasion de l'élection des viceprésidents du Comité. UN لا يريد الاتحاد الأوروبي أن يعترض سبيل توافق الآراء الذي تم التوصل إليه، لكنه يعرب عن قلقه إزاء العملية التي أفضت إلى هذا القرار على نحو ما ذكر يوم الجمعة الماضي بمناسبة انتخاب نواب رئيس اللجنة.
    Le Mouvement réitère sa position de longue date en faveur de l'interdiction complète de tous les essais nucléaires et exprime sa préoccupation devant l'absence de progrès concrets de la part des États dotés d'armes nucléaires en vue de l'élimination de leurs arsenaux nucléaires. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز من جديد أيضا موقفها الثابت المؤيد لفرض حظر شامل على جميع التجارب النووية، وتعرب عن قلقها إزاء عدم إحراز الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدما ملموسا في إزالة ترساناتها النووية.
    1. exprime sa préoccupation devant le nombre élevé de personnes à travers le monde dont la naissance n'est pas enregistrée; UN 1- يُعرب عن قلقه إزاء العدد المرتفع للأشخاص غير المسجلة ولاداتهم في شتى أنحاء العالم؛
    57. exprime sa préoccupation devant la persistance et l'ampleur croissante du phénomène de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants et considère qu'il est nécessaire de lutter contre ces pratiques; UN ٧٥- تعرب عن قلقها إزاء استمرار ونمو ظاهرة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج مواد داعرة، وعن اعتقادها بأنه يجب مكافحة هذه الظواهر؛
    11. exprime sa préoccupation devant la faible participation des représentants élus des territoires non autonomes, en raison du caractère limité du mandat du Comité spécial concernant l'établissement de relations directes avec les gouvernements des territoires non autonomes; UN ١١ - تعرب عن قلقها إزاء عدم حضور الممثلين المنتخبين لﻷقاليم في الحلقة الدراسية بسبب القيود على ولاية اللجنة الخاصة من حيث الاتصال المباشر بحكومات اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    12. exprime sa préoccupation devant le volume de travail de plus en plus important du Comité des droits de l'enfant et les difficultés qu'il a de ce fait à s'acquitter de ses fonctions; UN ١٢ - تعرب عن قلقها إزاء ازدياد عبء العمل الذي يثقل كاهل لجنة حقوق الطفل وما ينجم عن ذلك من مصاعب تواجهها هذه اللجنة في اضطلاعها بمهامها؛
    9. exprime sa préoccupation devant le nombre de cas de détentions arbitraires ordonnées à la suite de l'exercice de droits protégés par l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit à la liberté d'opinion et d'expression; UN ٩- تعرب عن قلقها إزاء عدد حالات الاحتجاز التعسفي التي يُؤمر بها عقب ممارسة الحقوق التي تحميها المادة ١٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بالحق في حرية الرأي والتعبير؛
    6. exprime sa préoccupation devant les actes de violence qui se sont produits récemment, en particulier les assassinats commis peut-être pour des raisons politiques et les cas de représailles contre des personnes, et espère que ces actes feront l'objet d'enquêtes appropriées; UN ٦- تعرب عن قلقها إزاء أعمال العنف اﻷخيرة، لا سيما الاغتيالات التي قد تكون سياسية المنشأ وحالات الثأر الشخصي، وتعرب عن أملها في أن يتم التحقيق في هذه اﻷفعال على النحو الواجب؛
    18. exprime sa préoccupation devant la poursuite des pratiques et actes israéliens illégaux dans les eaux internationales, qui ont encore pris pour cible le navire irlandais Rachel Corrie le 5 juin 2010 et qui empêchent la livraison de l'aide humanitaire à la population palestinienne de Gaza; UN 18 - تعرب عن قلقها إزاء الأعمال والممارسات الإسرائيلية غير المشروعة الجارية حالياً في المياه الدولية والتي استهدفت أيضا سفينة " راشيل كوري " الأيرلندية يوم 5 حزيران/يونيه 2010، ومنعت تسليم المعونة الإنسانية لأبناء الشعب الفلسطيني في غزة؛
    3. exprime sa préoccupation devant l'ampleur de la corruption à tous les niveaux, notamment l'ampleur des transferts d'origine illicite tirés de la corruption et, à cet égard, réitère sa volonté de prévenir et de combattre la corruption à tous les niveaux, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN 3 - تعرب عن القلق إزاء جسامة الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك نطاق تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أعمال الفساد، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد التزامها بمنع ممارسات الفساد ومكافحتها على جميع المستويات، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    2. exprime sa préoccupation devant l'ampleur de la corruption à tous les niveaux, notamment l'ampleur des transferts d'origine illicite tirés de la corruption et, à cet égard, réitère sa volonté de prévenir et de combattre la corruption à tous les niveaux, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption1; UN " 2 - تعرب عن القلق إزاء جسامة الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك نطاق تحويل الأصول ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أعمال الفساد، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد التزامها بمنع ومكافحة ممارسات الفساد على جميع المستويات، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    8. exprime sa préoccupation devant les graves problèmes de sécurité auxquels la RCA est confrontée et souligne la nécessité de restaurer la confiance entre les parties dans le cadre des efforts déployés en vue de réaliser une paix durable et la stabilité dans le pays; UN 8 - تعرب عن القلق إزاء المشاكل الأمنية الخطيرة التي تواجه جمهورية أفريقيا الوسطى وتشدد على ضرورة تجديد الثقة فيما بين الأطراف، كجزء من الجهود الرامية إلى تحقيق سلام واستقرار دائمين في البلد؛
    7. exprime sa préoccupation devant l'ampleur des annulations d'engagements au titre d'exercices antérieurs et le montant élevé des engagements qui ont de nouveau été souscrits au cours du dernier mois de l'exercice budgétaire, et prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour améliorer les pratiques relatives aux engagements non réglés ; UN 7 - تعرب عن القلق إزاء ضخامة حجم الالتزامات الملغاة المتعلقة بفترات سابقة واستمرار ارتفاع مستوى الالتزامات التي تنشأ في الشهر الأخير من الفترة المالية، وتطلب إلى الأمين العام أن يبذل مزيدا من الجهود لتحسين الممارسات الحالية المتبعة بشأن الالتزامات غير المصفاة؛
    2. exprime sa préoccupation devant la situation générale de baisse des ressources du Fonds; UN ٢ - يعرب عن قلقه إزاء الحالة العامة فيما يتعلق بتدني الموارد؛
    2. exprime sa préoccupation devant la situation générale de baisse des ressources du Fonds; UN ٢ - يعرب عن قلقه إزاء الحالة العامة فيما يتعلق بتدني الموارد؛
    2. exprime sa préoccupation devant la situation générale de baisse des ressources du Fonds; UN 2 - يعرب عن قلقه إزاء الحالة العامة فيما يتعلق بتدني الموارد؛
    Il exprime sa préoccupation devant le grand nombre d'enfants qui sont exposés à la violence ou à des agressions physiques ou autres, y compris aux brimades de leurs camarades. UN وتعرب عن قلقها إزاء عدد الأطفال الكبير الذين تعرضوا لتلك الحوادث أو الاعتداءات الجسدية وغيرها من أشكال الاعتداء، بما فيها الاستئساد بين الأطفال.
    1. exprime sa préoccupation devant le nombre élevé de personnes à travers le monde dont la naissance n'est pas enregistrée; UN 1- يُعرب عن قلقه إزاء العدد المرتفع للأشخاص غير المسجلة ولاداتهم في شتى أنحاء العالم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more