166. Le Comité exprime sa satisfaction devant l'introduction dans la législation nationale du délit de torture, tel qu'il est défini à l'article premier de la Convention. | UN | ١٦٦ - واللجنة تعرب عن ارتياحها ﻹدراج جريمة التعذيب في التشريع الوطني، طبقا للمادة ١ من الاتفاقية. |
" Le Groupe des 21 exprime sa satisfaction devant la décision que la Conférence vient de prendre en ce qui concerne l'élargissement de sa composition et souhaite une cordiale bienvenue parmi nous aux nouveaux membres. | UN | تود مجموعة اﻟ ١٢ أن تعرب عن ارتياحها للقرار الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح لتوه فيما يتعلق بتوسيع عضويته، وأن ترحب ترحيبا حارا باﻷعضاء الجدد بيننا. |
1. exprime sa satisfaction devant les résultats obtenus par le neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, qui s'est tenu au Caire du 29 avril au 8 mai 1995; | UN | ١ - تعرب عن ارتياحها للنتائج التي حققها مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، المعقود في القاهرة في الفترة من ٢٩ نيسان/أبريل إلى ٨ أيار/مايو ١٩٩٥؛ |
3. exprime sa satisfaction devant le fait que l'entrée en vigueur du Traité de 1991 sur la réduction et la limitation des armes stratégiques offensives doit permettre aux États-Unis d'Amérique et à la Fédération de Russie de ratifier promptement le Traité de 1993; | UN | ٣ - تعرب عن ارتياحها ﻷن بدء سريان معاهدة عام ١٩٩١ بشأن تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها يمهد السبيل لتصديق الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية فورا على معاهدة عام ١٩٩٣؛ |
1. exprime sa satisfaction devant les résultats obtenus par le neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, qui s'est tenu au Caire du 29 avril au 8 mai 1995; | UN | ١ - تعرب عن ارتياحها للنتائج التي حققها مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي عقد في القاهرة في الفترة من ٢٩ نيسان/أبريل إلى ٨ أيار/مايو ١٩٩٥؛ |
1. exprime sa satisfaction devant les résultats obtenus par le neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, qui s'est tenu au Caire du 29 avril au 8 mai 1995; | UN | ١ - تعرب عن ارتياحها للنتائج التي حققها مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي عقد في القاهرة في الفترة من ٢٩ نيسان/أبريل إلى ٨ أيار/مايو ١٩٩٥؛ |
3. exprime sa satisfaction devant le fait que l'entrée en vigueur du Traité de 1991 sur la réduction et la limitation des armes stratégiques offensives doit permettre aux États-Unis d'Amérique et à la Fédération de Russie de ratifier promptement le Traité de 1993; | UN | ٣ - تعرب عن ارتياحها ﻷن بدء سريان معاهدة عام ١٩٩١ بشأن تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها يمهد السبيل لتصديق الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية فورا على معاهدة عام ١٩٩٣؛ |
3. exprime sa satisfaction devant les efforts faits par le Gouvernement et les partis politiques de Guinée équatoriale pour poursuivre leur dialogue politique et la révision du Pacte national, ainsi que devant la mise en oeuvre et l'observation effectives des accords se rapportant au Pacte national, et encourage tant le Gouvernement que l'opposition à faire en sorte qu'ils soient rapidement appliqués; | UN | ٣- تعرب عن ارتياحها للجهود التي تبذلها الحكومة واﻷحزاب السياسية في غينيا الاستوائية في مواصلة الحوار السياسي وتنقيح الميثاق الوطني، وكذلك ﻹعمال واحترام الاتفاقات المتعلقة بالميثاق الوطني على نحو فعال، وتشجع كلاً من الحكومة والمعارضة على الشروع في تنفيذها فوراً؛ |
3. exprime sa satisfaction devant l'entrée en vigueur et l'application en cours du Traité de 1991 ainsi que la ratification du Traité de 1993 par les États-Unis d'Amérique, et formule l'espoir qu'il sera bientôt possible à la Fédération de Russie de ratifier elle aussi ce traité; | UN | ٣ - تعرب عن ارتياحها لبدء نفاذ معاهدة عام ١٩٩١ واستمرار تنفيذها، وكذلك تصديق الولايات المتحدة اﻷمريكية على معاهدة عام ٣٩٩١، وتعرب عن أملها في أن يتسنى للاتحاد الروسي قريبا التصديق على تلك المعاهدة أيضا؛ |
4. exprime sa satisfaction devant le haut niveau de participation au Colloque, où des procédures novatrices ont été introduites pour rendre les débats plus dynamiques et orientés vers des actions concrètes, notamment par une meilleure interaction entre les participants gouvernementaux et les participants non gouvernementaux; | UN | ٤ - تعرب عن ارتياحها لارتفاع مستوى المشاركة في الندوة وتطبيق إجراءات ابتكارية لجعل أعمال الندوة أكثر دينامية وذات وجهة عملية إلى حد أبعد، بما في ذلك تحقيق تفاعل أفضل بين المشتركين الحكوميين وغير الحكوميين؛ |
2. exprime sa satisfaction devant le nombre d'Etats qui ont signé et ratifié la Convention ou y ont adhéré depuis qu'elle a été ouverte à la signature, à la ratification et à l'adhésion le 26 janvier 1990, et engage tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier la Convention, ou à y adhérer, à titre prioritaire; | UN | ٢- تعرب عن ارتياحها لعدد الدول التي وقعت الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها منذ فتح الباب في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠ للتوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها، وتطلب إلى جميع الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية أو تصدق عليها أو تنضم إليها أن تفعل ذلك على سبيل اﻷولوية؛ |
3. exprime sa satisfaction devant le fait que l'entrée en vigueur du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs, de 1991, doit permettre aux États-Unis d'Amérique et à la Fédération de Russie de ratifier promptement le Traité de 1993; | UN | ٣ - تعرب عن ارتياحها ﻷن بدء نفاذ المعاهدة المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، لعام ١٩٩١، يفتح السبيل أمام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية للتصديق فورا على معاهدة عام ١٩٩٣؛ |
4. exprime sa satisfaction devant le haut niveau de participation au Colloque, où des procédures novatrices ont été introduites pour rendre les débats plus dynamiques et orientés vers des actions concrètes, notamment par une meilleure interaction entre les participants gouvernementaux et les participants non gouvernementaux; | UN | ٤ - تعرب عن ارتياحها لارتفاع مستوى المشاركة في الندوة وتطبيق إجراءات ابتكارية لجعل أعمال الندوة أكثر دينامية وذات وجهة عملية إلى حد أبعد، بما في ذلك تحقيق تفاعل أفضل بين المشتركين الحكوميين وغير الحكوميين؛ |
3. exprime sa satisfaction devant l'entrée en vigueur et l'application en cours du Traité de 1991 ainsi que la ratification du Traité de 1993 par les États-Unis d'Amérique, et formule l'espoir qu'il sera bientôt possible à la Fédération de Russie de ratifier elle aussi ce traité; | UN | ٣ - تعرب عن ارتياحها لبدء نفاذ معاهدة عام ١٩٩١ واستمرار تنفيذها، وكذلك تصديق الولايات المتحدة اﻷمريكية على معاهدة عام ٣٩٩١، وتعرب عن أملها في أن يتسنى للاتحاد الروسي قريبا التصديق على تلك المعاهدة أيضا؛ |
3. exprime sa satisfaction devant le fait que l'entrée en vigueur du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs, de 1991, doit permettre aux États-Unis d'Amérique et à la Fédération de Russie de ratifier promptement le Traité de 1993; | UN | ٣ - تعرب عن ارتياحها ﻷن بدء نفاذ المعاهدة المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، لعام ١٩٩١، يفتح السبيل أمام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية للتصديق فورا على معاهدة عام ١٩٩٣؛ |