Le Bénin exprime sa solidarité avec le peuple cubain confronté à des difficultés supplémentaires du fait du blocus dans ses efforts pour sortir du sous-développement. | UN | إن بنن تعرب عن تضامنها مع شعب كوبا، الذي يواجه، من جراء الحصار، مزيدا من المصاعب في جهوده للخروج من حالة التخلف. |
Aussi, l'Argentine exprime sa solidarité avec les pays dont on fait peu de cas à moins que les questions qu'ils soulèvent ne touchent les États les plus puissants. | UN | ولذلك فإن الأرجنتين تعرب عن تضامنها مع البلدان التي يتم تجاهلها إلا إذا كانت القضايا التي تثيرها تمس بأقوى الدول. |
1. exprime sa solidarité avec les peuples des pays frappés par des catastrophes naturelles, qui doivent faire face à leurs conséquences ; | UN | 1 - تعرب عن تضامنها مع شعوب البلدان التي ضربتها الكوارث الطبيعية في سعيها إلى مجابهة عواقب هذه الكوارث؛ |
La République de Corée condamne fermement la violence qui a mis fin à de jeunes vies innocentes et exprime sa solidarité avec le peuple norvégien. | UN | وتدين جمهورية كوريا بشدة أعمال العنف التي أزهقت أرواح الشباب الأبرياء، وتعرب عن تضامنها مع شعب النرويج. |
exprime sa solidarité avec les Kosovars et la minorité nationale bosniaque de la région de Sanjak. | UN | 13 - يعرب عن تضامنه مع الأقليات القومية الكوسوفية والبوسنية في إقليم سنجق. |
1. exprime sa solidarité avec les Gouvernements et les peuples de Grèce et de Turquie qui doivent faire face aux conséquences des séismes; | UN | ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومتي تركيا واليونان وشعبيهما في سعيهم إلى مجابهة عواقب هاتين الكارثتين؛ |
5. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme ; | UN | 5 - تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب؛ |
4. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme ; | UN | 4 - تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب؛ |
1. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme ; | UN | 1 - تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب؛ |
3. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme et leurs familles; | UN | 3- تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب وأسرهم؛ |
Le Burkina Faso exprime sa solidarité avec ces pays dans leur quête de liberté et de démocratie, et leur réitère sa volonté de renforcer des liens de coopération fructueux. | UN | وبوركينا فاسو تعرب عن تضامنها مع تلك البلدان في سعيها إلى الحرية والديمقراطية. ونؤكد رغبتنا في تعزيز روابط التعاون المثمر. |
2. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme; | UN | ٢ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛ |
1. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme; | UN | ١- تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛ |
1. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme; | UN | ١ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛ |
3. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme; | UN | 3- تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب؛ |
2. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme; | UN | ٢ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛ |
La Tanzanie condamne ces actes cruels le plus énergiquement possible et exprime sa solidarité avec le peuple nigérian et les Nations Unies. | UN | وتنزانيا تدين بأقوى العبارات الممكنة هذا العمل الوحشي، وتعرب عن تضامنها مع شعب نيجيريا والأمم المتحدة. |
3. Exige que tous les otages soient immédiatement libérés sans condition préalable et exprime sa solidarité avec les victimes des prises d''otages; | UN | 3- تطالب بالإفراج فوراً وبدون أي شروط مسبقة عن كافة الرهائن وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛ |
3. Exige que tous les otages soient immédiatement libérés sans condition préalable et exprime sa solidarité avec les victimes des prises d'otages; | UN | 3- تطالب بالإفراج فوراً وبدون أي شروط مسبقة عن كافة الرهائن وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛ |
13. exprime sa solidarité avec les Kosovars et la minorité nationale bosniaque de la région de Sandjak. | UN | 13 - يعرب عن تضامنه مع الأقليات القومية الكوسوفية والبوسنية في إقليم سنجق؛ |
Il exprime sa solidarité avec le peuple congolais et son plein appui au gouvernement d'unité nationale et de transition. | UN | ويعرب عن تضامنه مع الشعب الكونغولي وعن كامل تأييده لحكومة الوحدة الوطنية والانتقال. |
Il invite la Rapporteuse spéciale à se rendre au Brésil pour suivre ces aspects et exprime sa solidarité avec le peuple chilien après la catastrophe épouvantable qui a frappé le Chili. | UN | ودعا المقررة الخاصة إلى زيارة البرازيل لمتابعة هذه الجوانب وأعرب عن تضامنه مع أطفال شيلي عقب الكارثة الطبيعية المروعة التي شهدها البلد. |