"exprime sa solidarité avec" - Translation from French to Arabic

    • تعرب عن تضامنها مع
        
    • وتعرب عن تضامنها مع
        
    • يعرب عن تضامنه مع
        
    • ويعرب عن تضامنه مع
        
    • وأعرب عن تضامنه مع
        
    Le Bénin exprime sa solidarité avec le peuple cubain confronté à des difficultés supplémentaires du fait du blocus dans ses efforts pour sortir du sous-développement. UN إن بنن تعرب عن تضامنها مع شعب كوبا، الذي يواجه، من جراء الحصار، مزيدا من المصاعب في جهوده للخروج من حالة التخلف.
    Aussi, l'Argentine exprime sa solidarité avec les pays dont on fait peu de cas à moins que les questions qu'ils soulèvent ne touchent les États les plus puissants. UN ولذلك فإن الأرجنتين تعرب عن تضامنها مع البلدان التي يتم تجاهلها إلا إذا كانت القضايا التي تثيرها تمس بأقوى الدول.
    1. exprime sa solidarité avec les peuples des pays frappés par des catastrophes naturelles, qui doivent faire face à leurs conséquences ; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع شعوب البلدان التي ضربتها الكوارث الطبيعية في سعيها إلى مجابهة عواقب هذه الكوارث؛
    La République de Corée condamne fermement la violence qui a mis fin à de jeunes vies innocentes et exprime sa solidarité avec le peuple norvégien. UN وتدين جمهورية كوريا بشدة أعمال العنف التي أزهقت أرواح الشباب الأبرياء، وتعرب عن تضامنها مع شعب النرويج.
    exprime sa solidarité avec les Kosovars et la minorité nationale bosniaque de la région de Sanjak. UN 13 - يعرب عن تضامنه مع الأقليات القومية الكوسوفية والبوسنية في إقليم سنجق.
    1. exprime sa solidarité avec les Gouvernements et les peuples de Grèce et de Turquie qui doivent faire face aux conséquences des séismes; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومتي تركيا واليونان وشعبيهما في سعيهم إلى مجابهة عواقب هاتين الكارثتين؛
    5. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme ; UN 5 - تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب؛
    4. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme ; UN 4 - تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب؛
    1. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme ; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب؛
    3. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme et leurs familles; UN 3- تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب وأسرهم؛
    Le Burkina Faso exprime sa solidarité avec ces pays dans leur quête de liberté et de démocratie, et leur réitère sa volonté de renforcer des liens de coopération fructueux. UN وبوركينا فاسو تعرب عن تضامنها مع تلك البلدان في سعيها إلى الحرية والديمقراطية. ونؤكد رغبتنا في تعزيز روابط التعاون المثمر.
    2. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme; UN ٢ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    1. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme; UN ١- تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    1. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    3. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme; UN 3- تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب؛
    2. exprime sa solidarité avec les victimes du terrorisme; UN ٢ - تعرب عن تضامنها مع ضحايا اﻹرهاب؛
    La Tanzanie condamne ces actes cruels le plus énergiquement possible et exprime sa solidarité avec le peuple nigérian et les Nations Unies. UN وتنزانيا تدين بأقوى العبارات الممكنة هذا العمل الوحشي، وتعرب عن تضامنها مع شعب نيجيريا والأمم المتحدة.
    3. Exige que tous les otages soient immédiatement libérés sans condition préalable et exprime sa solidarité avec les victimes des prises d''otages; UN 3- تطالب بالإفراج فوراً وبدون أي شروط مسبقة عن كافة الرهائن وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛
    3. Exige que tous les otages soient immédiatement libérés sans condition préalable et exprime sa solidarité avec les victimes des prises d'otages; UN 3- تطالب بالإفراج فوراً وبدون أي شروط مسبقة عن كافة الرهائن وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛
    13. exprime sa solidarité avec les Kosovars et la minorité nationale bosniaque de la région de Sandjak. UN 13 - يعرب عن تضامنه مع الأقليات القومية الكوسوفية والبوسنية في إقليم سنجق؛
    Il exprime sa solidarité avec le peuple congolais et son plein appui au gouvernement d'unité nationale et de transition. UN ويعرب عن تضامنه مع الشعب الكونغولي وعن كامل تأييده لحكومة الوحدة الوطنية والانتقال.
    Il invite la Rapporteuse spéciale à se rendre au Brésil pour suivre ces aspects et exprime sa solidarité avec le peuple chilien après la catastrophe épouvantable qui a frappé le Chili. UN ودعا المقررة الخاصة إلى زيارة البرازيل لمتابعة هذه الجوانب وأعرب عن تضامنه مع أطفال شيلي عقب الكارثة الطبيعية المروعة التي شهدها البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more