6. exprime son appui pour les efforts déployés à cet effet par les États membres de la Conférence du désarmement; | UN | ٦ - تعرب عن تأييدها لجهود الدول أعضاء مؤتمر نزع السلاح الرامية إلى تحقيق هذه الغاية؛ |
6. exprime son appui pour les efforts déployés à cet effet par les États membres de la Conférence du désarmement; | UN | ٦ - تعرب عن تأييدها لجهود الدول أعضاء مؤتمر نزع السلاح الرامية إلى تحقيق هذه الغاية؛ |
5. exprime son appui au travail des membres du Conseil d'administration du Fonds, en particulier à leurs activités d'appel de fonds; | UN | 5- تعرب عن دعمها لعمل أعضاء مجلس أمناء الصندوق، وبخاصة ما يضطلعون به من أنشطة لجمع الأموال؛ |
4. exprime son appui aux autorités iraquiennes en ce qui concerne la formation d'un nouveau gouvernement largement représentatif dans les délais prévus par la Constitution; | UN | 4- يعرب عن تأييده للسلطات العراقية في تشكيل حكومة جديدة وشاملة للجميع ضمن الإطار الزمني الذي ينص عليه الدستور؛ |
En dernier lieu, il exprime son appui au projet de résolution. | UN | وأخيرا، أعرب عن تأييده لمشروع القرار المعروض على اللجنة. |
Mon gouvernement se félicite des progrès historiques vers l'instauration de la paix au Moyen-Orient et exprime son appui aux négociations bilatérales qui sont en cours entre les parties de cette région. | UN | وترحب حكومة بلادي بالخطوات التاريخية التي اتخذت صوب اقرار السلم في الشرق اﻷوسط، وتعرب عن تأييدها للمفاوضات الثنائية الجارية بين اﻷطراف في تلك المنطقة. |
Il exprime son appui à la proposition de M. O'Flaherty car elle pourrait aider à atteindre le quorum pour la semaine supplémentaire de réunions. | UN | وأعرب عن تأييده لاقتراح السيد أوفلاهيرتي نظرا لأنه يمكن أن يساعد في اكتمال النصاب القانوني لعقد أسبوع إضافي من الجلسات. |
2. exprime son appui sans réserve aux activités du Rapporteur spécial; | UN | " ٢ - تعرب عن تأييدها الكامل لعمل المقرر الخاص؛ |
6. exprime son appui pour les efforts déployés à cet effet par les États membres de la Conférence du désarmement; | UN | " ٦ - تعرب عن تأييدها لجهود الدول أعضاء مؤتمر نزع السلاح الرامية الى تحقيق هذه الغاية؛ |
3. exprime son appui aux initiatives et mesures actuellement prises à l'échelle internationale et régionale et à la mission entreprise par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 3 - تعرب عن تأييدها للمبادرات والجهود الدولية والإقليمية الجارية وللمهمة التي يضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة؛ |
5. exprime son appui au travail des membres du Conseil d'administration du Fonds et du secrétariat, en particulier à leurs activités d'appel de fonds; | UN | 5- تعرب عن دعمها لعمل أعضاء مجلس أمناء الصندوق هم والأمانة، وبخاصة ما يضطلعون به من أنشطة لجمع الأموال؛ |
5. exprime son appui au travail des membres du Conseil d'administration du Fonds, en particulier à leurs activités d'appel de fonds; | UN | 5- تعرب عن دعمها لعمل أعضاء مجلس أمناء الصندوق، وبخاصة ما يضطلعون به من أنشطة لجمع الأموال؛ |
5. exprime son appui aux activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, prie de nouveau le Secrétaire général de doter la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale de ressources adéquates et invite les États Membres à verser des contributions volontaires à l'Office afin qu'il puisse apporter son assistance aux États Membres qui en font la demande; | UN | " 5 - تعرب عن دعمها للأنشطة التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يزود لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بالدعم الكافي، وتدعو الدول الأعضاء إلى تقديم التبرعات إلى المكتب بغرض توفير المساعدة إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها؛ |
4. exprime son appui aux autorités iraquiennes en ce qui concerne la formation d'un nouveau gouvernement largement représentatif dans les délais prévus par la Constitution; | UN | 4- يعرب عن تأييده للسلطات العراقية في تشكيل حكومة جديدة وشاملة للجميع ضمن الإطار الزمني الذي ينص عليه الدستور؛ |
4. exprime son appui aux autorités iraquiennes en ce qui concerne la formation d'un nouveau gouvernement largement représentatif dans les délais prévus par la Constitution; | UN | 4- يعرب عن تأييده للسلطات العراقية في تشكيل حكومة جديدة وشاملة للجميع ضمن الإطار الزمني الذي ينص عليه الدستور؛ |
Les négociations étant le meilleur moyen de régler le problème, le Gouvernement brésilien exprime son appui à la mission de bons offices que l'Assemblée générale a confiée au Secrétaire général. | UN | وبما أن التفاوض هو أفضل نهج، فقد أعرب عن تأييده لمهمة المساعي الحميدة التي عهدت بها الجمعية العامة إلى الأمين العام. |
En conséquence, il exprime son appui à la demande des deux États. | UN | وبناء على ذلك، أعرب عن تأييده للطلب المقدم من الدولتين. |
À cet égard, le Cambodge se félicite de l'initiative tendant à élargir la composition du Conseil de sécurité et exprime son appui au Japon et à l'Inde qui ont présenté leur candidature pour occuper des sièges permanents au Conseil de sécurité. | UN | وبهذا المعنى، ترحب كمبوديا بالمبادرة المتعلقة بزيادة عضوية مجلس الأمن، وتعرب عن تأييدها التام لليابان والهند بوصفهما مرشحين لشغل مقعدين دائمين في مجلس الأمن. |
Il exprime son appui aux propositions présentées par les divers membres du groupe. | UN | وأعرب عن تأييده للمقترحات التي طرحها مختلف أعضاء فريق المناقشة. |
8. exprime son appui au renforcement des moyens d'investigation de la Division des services de contrôle interne; | UN | 8 - يعرب عن دعمه المتواصل لتعزيز مهمة الرقابة؛ |
d) exprime son appui aux activités du HCR concernant les apatrides, en particulier la fourniture de services techniques et consultatifs ; et prend note de l'objectif du HCR visant à les étendre à d'autres régions du monde où l'apatridie pose problème ; | UN | (د) تعبر عن دعمها لأنشطة المفوضية الخاصة بالأشخاص عديمي الجنسية(8) ، ولا سيما تقديم الخدمات التقنية والاستشارية؛ وتنوه بهدف المفوضية المتمثل بتوسيع نطاق هذه الخدمات لتشمل جميع أنحاء العالم أينما كان انعدام الجنسية يشكل مشكلة؛ |
Le Conseil reconnaît le rôle que joue l'Union africaine pour prévenir ou régler les conflits sur le continent africain et exprime son appui aux initiatives de paix menées par l'Union africaine et aux initiatives similaires d'organisations sous-régionales. | UN | ' ' ويقر مجلس الأمن بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي في الجهود الرامية إلى منع النزاعات في القارة الأفريقية أو حلّها، ويعرب عن دعمه للجهود المستمرة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لتعزيز مبادرات السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي والمبادرات المماثلة التي تضطلع بها المنظمات دون الإقليمية. |
L'Union européenne exprime son appui à l'Expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo et elle espère que le mandat de ce dernier sera prolongé par le Conseil des droits de l'homme. | UN | وأعرب عن دعم الاتحاد الأوروبي للخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعن أمله في تمديد الولاية من قبل مجلس حقوق الإنسان. |
M. Maleki (République islamique d'Iran), parlant pour expliquer sa position avant la prise de décisions, exprime son appui au projet de résolution et demandé qu'il soit adopté sans vote. | UN | 3 - السيد مالكي (جمهورية إيران الإسلامية): تكلم تعليلا للموقف قبل البت في مشروع القرار، فأعرب عن دعم المشروع وطلب اعتماده بدون تصويت. |
Elle exprime son appui à l'amélioration et au renforcement de la Convention par la négociation d'un protocole dans le cadre du Groupe spécial, soulignant l'importance de satisfaire tous les aspects du mandat du Groupe spécial, y compris en accordant tout le temps nécessaire à celui-ci pour qu'il termine ses travaux. | UN | ويعرب عن تأييده لتحسين وتعزيز الاتفاقية من خلال التفاوض على بروتوكول في الفريق المخصص، يشدد على أهمية الوفاء بجميع جوانب ولاية الفريق المخصص. ويعرب اﻹعلان عن دعمه لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية ورئيس الفريق المخصص، بما في ذلك ضمان توفير الوقت اللازم للفريق ﻹنهاء أعماله. |
La République de Moldova condamne le terrorisme et l'extrémisme dans toutes leurs formes et exprime son appui sans réserve à la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. | UN | وتدين جمهورية مولدوفا الإرهاب والتطرف بكل أشكالهما وتعرب عن دعمها الكامل لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |